Изменить размер шрифта - +
А почему бы ей не находить в этом удовольствие?

Арик помолчал.

– Все может оказаться не таким, как кажется, Гвинет, – промолвил он.

– Ну как ты можешь говорить такое? Понятно же, до чего она счастлива! У Неллуин есть муж, который ее обожает, не один большой замок, а целых три, к тому же она ждет ребенка!

Арик едва сдерживался, чтобы не рассказать Гвинет о том, что сэр Ранкин любит поразвлечься с молоденькой служанкой, причем иногда не с одной, а с несколькими сразу, или о том, что замок Корбридж – это не более чем старые развалины, приютившиеся на берегах пересохшего русла реки в негостеприимных местах возле шотландской границы. Он не мог говорить об этом, не раскрывая Гвинет своей тайны. Он никогда не расскажет ей о своем прошлом, потому что твердо решил больше не возвращаться в Нортуэлл, не вспоминать о преступных проделках Ричарда и интригах Ровены.

– Твоя кузина чересчур болтлива, – проворчал Арик, – к тому же ее задница больше, чем амбар в Пенхерсте. Более того, предполагаю, что она тебе завидует.

– Мне? – Гвинет была ошеломлена. – Чему тут можно завидовать?

– Твоей красоте, – ответил Арик. – Твоей сообразительности.

Гвинет пожала плечами, однако ее щеки покраснели.

– Спасибо тебе за эти слова, – промолвила она, – но Неллуин живет такой хорошей жизнью, о какой и я мечтаю. Я бы гоже так жила, если бы только дядя позволил мне выйти замуж за сэра Пенли.

– За сэра Пенли? – переспросил Арик, уже что-то заподозривший.

– Да, за сэра Пенли Фэрфакса из…

Арик расхохотался. Он не смог сдержать смех, поэтому и не дал Гвинет договорить. Так, значит, она хочет выйти замуж за этого трусливого, сопливого сэра Пенли?

Встав, Гвинет подбоченилась.

– Не пойму, почему упоминание о сэре Пенли так тебя развеселило!

Арику понадобилось несколько минут, чтобы взять себя в руки.

– Да этот человек не знает, как держать в руках меч, не говоря уже о том, как использовать то, что у него между ног!

Арик невольно вспомнил одну из придворных сплетен, совершенно забыв о том, что Гвинет была невежественна в вопросах плотской любви. И он был абсолютно уверен, что эту страстную красавицу даже близко нельзя подпускать к такому тюфяку, как Пенли, – тот не сможет оценить ее по достоинству.

– Ты говоришь ужасные вещи, – возмутилась Гвинет. – Да что тебе известно о сэре Пенли? Уверена, что ничего, тупоголовый болван!

Арик тут же представил себе, какими словами наградила бы Гвинет этого хлыща, и расхохотался еще сильнее. Щеки Гвинет побагровели.

– Кстати, тебе неплохо бы знать, что женщин интересует сердце мужчины, а не его… меч.

Мрачно нахмурившись. Гвинет сложила на груди руки. Арик продолжал хохотать.

– Дорогая моя, рано или поздно женщина начинает интересоваться такими вещами, – проговорил он сквозь смех. – Просто ты еще слишком невинна и ничего об этом не знаешь.

– Я не ребенок! Я уже взрослая женщина, и меня ничуть не интересует, что там у тебя за меч!

Улыбнувшись, он прикоснулся рукой к ее нежной щеке.

– Видит Бог, ты еще этим заинтересуешься, – вымолвил Арик.

 

– Ты собираешься когда-нибудь починить этот чертов стол? – крикнула Гвинет Арику, выглядывая в окно. Дело было на следующий день. – Понятно ведь, что у него уже давно отломилась ножка.

Поскольку Арик ничего ей не ответил, Гвинет высунула в окно голову, чтобы посмотреть на своего временного мужа.

Арик сидел под свесом крыши и опять вертел в руках свою дурацкую деревяшку.

Быстрый переход