Изменить размер шрифта - +

Нечто ужасное надвигалось на нее. Рози не представляла себе ничего хуже, чем расставание с Боуи, и холодные тиски, сжимавшие ее грудь, предвещали сокрушительный удар. Она была счастлива, что Боуи наконец признался ей в любви, но это не смягчало отчаяния, вызванного его уходом. Если Боуи покинет ее, все, что он сказал на станции, не более чем насмешка.

Наконец он вышел из здания телеграфа. На его напряженном лице проступала сквозь загар смертельная бледность. Когда Рози окликнула его, он посмотрел на нее, словно не узнавая, затем забрался на сиденье рядом с ней, закрыл глаза и подставил лицо заходящему солнцу.

– Ты не можешь уехать, - пробормотала она.

Не дождавшись ответа, Рози потянула вожжи и выехала из города. Она старалась не думать о том, почему у ее мужа такой потухший взор.

Из того, что выручила за зерно, Рози не заплатила по счетам, не порадовала себя шляпкой, которую давно присмотрела в витрине магазина миссис Хоудж. Не купила Джону Хоукинзу карманный нож, который ему так нравился, а Лодише шоколадные конфеты, о которых та мечтала с той минуты, как узнала, что мисс Крэндалл получила новую партию. Даже Боуи она не купила новые ботинки, которыми хотела его удивить.

– Пожалуйста, Боуи, - прошептала Рози, когда молчание стало невыносимым, - поговори со мной.

– Мой отец умер. - Он отвернулся и уставился на прерию, безвольно свесив руки между коленями. - Это все из-за трибунала и истории с повешением. Он не пережил скандала.

– Ты в этом уверен? - Прости ее Господи, но Рози испытала облегчение. Теперь, когда отец Боуи мертв, у него не осталось обязательств в Вашингтоне и ему незачем уезжать. Она вздохнула.

– Да. - Запрокинув голову, Боуи смотрел в необъятный простор предзакатного неба. - Я сам хотел рассказать сенатору об ущелье Стоун-Тоус. Он не понял и не простил бы, но я хотел рассказать ему, что произошло в тот день и почему я поступил так, а не иначе. Я хотел сказать ему, что газеты не напечатали ни слова правды о Лютере Рэдисоне, и объяснить, почему мне пришлось убить его. - Он помолчал, созерцая расстилавшуюся вокруг прерию. - Я не успел сказать отцу, что всегда восхищался им.

– Мне очень жаль, что твой отец умер, - осторожно проговорила Рози. - Но это значит, что теперь тебе незачем уезжать.

– Я все равно должен уехать, Рози. Я предупредил тебя об этом в первый же день и оставался до конца уборки, как и обещал.

Джон Хоукинз стоял возле амбара, когда повозка влетела во двор. Бросив на них взгляд, он молча взял Айвенго под уздцы.

– Нет, - отрезала Рози, когда Боуи зашел с ее стороны, чтобы помочь ей выбраться из повозки. Сама не понимая почему, она не хотела, чтобы он прикасался к ней. Интуиция подсказывала ей, что худшее еще впереди. Не сговариваясь, они двинулись в прерию, подальше от привычных мест.

Боуи остановился и посмотрел назад, на ферму. Угасающий свет окрашивал обшарпанные строения в розово-золотистые тона.

– Говори, а то я сейчас взорвусь, - потребовала Рози, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно в эти последние минуты перед концом света. Боуи взглянул на нее и снова повернулся к ферме.

– Помнишь, я рассказывал тебе о моем брате Натане? В детстве мы были неразлучны. - Боуи устремил внутренний взор на минувшие годы. - Натан, очень добрый, порядочный человек, был моим кумиром, я хотел во всем походить на него.

Рози куталась в шаль, несмотря на теплый вечерний ветерок.

– Он стал жертвой несчастного случая, когда перевернулся экипаж. - Рози не понимала, почему Боуи рассказывает об этом и к чему он клонит. Однако он был в таком напряжении, что походил на каменное изваяние, и это подсказывало Рози, что ее самые мрачные предчувствия подтвердятся. - Это была нелепая случайность. - Боуи пнул ногой камень. - Натан рисковал жизнью в дюжине кампаний, а погиб при столкновении экипажей в трех милях от дома.

Быстрый переход