Изменить размер шрифта - +
Если желаете выслушать.

– В данный момент...

– Понимаю. Вам нравится пейзаж?

– Откровенно говоря, я предпочла бы узнать о том, как научному работнику удалось получить квалификацию, необходимую для выживания в ходе ряда удивительных совпадений, случившихся с вами.

– У нас, ученых, есть скрытые резервы. Особенно если нами движет необходимость.

Он сделал паузу и на мгновение посмотрел ей в глаза.

– Большинство жителей Аккорда проходит в Институте начальный тренинг на выживание. Мне он пришелся по вкусу не менее, чем академические занятия. К тому же лишь у правительства и Института имеются средства на оплату межзвездных перелетов, а мне хотелось повидать свет. Мои научные специальности – сравнительная политэкономия и экономическая история – не позволяли заниматься полевыми исследованиями, значит, нужно было улучшить свои способности в сфере выживания настолько, чтобы получить для экспедиций поддержку Института. – Он пожал плечами. – Можете считать меня эколитарием поневоле или трусливым профессором.

– Трусливым?

– Я всего боюсь. Поэтому приходится быть постоянно начеку.

Сильвия опустила ресницы и взглянула на часы.

– Через несколько секунд произойдет перебой в подаче электричества.

Натаниэль бросил взгляд на пол под соседним столиком, потом опять на нее. Она медленно кивнула.

– Кажется, в Нью-Августе такое случается редко.

– Всякое порой бывает: не срабатывают переключатели или возникает какая-то аппаратная ошибка.

– Но...

Все помещение стало серым – свет падал только из окон.

Натаниэль скатился под столик как раз вовремя, чтобы разряд станнера, появившегося в руке официанта, прошел мимо.

Продолжив кувырок, он сбил официанта с ног. Тот рухнул, как мертвый.

– Кажется, он споткнулся, – заметила Сильвия, когда Натаниэль взглянул на нее снизу вверх.

Эколитарий встал и обвел балкон взглядом. Помимо них с Сильвией, здесь сидели только трое фуарданцев, да и те на другом конце помещения. Они обсуждали погасшее освещение, энергично размахивая руками, а произошедшего инцидента со стрельбой не заметили.

– Не вернуться ли нам за столик, лорд Уэйлер?

– Как пожелаете.

Появились еще двое официантов, молча подобрали упавшего и куда-то его унесли. Натаниэль покачал головой.

– Вы умеете все устроить.

– Надеюсь, дело того стоит, – ответила Сильвия. Потом ее голос сделался тверже. – Теперь у вас есть примерно пять минут, чтобы объяснить, что вам нужно. Быстро.

Он кашлянул.

– Если не считать того, что вы уже сделали, мне необходим доступ к пульту, из-за которого я мог бы отправить прямые сообщения верховному адмиралу и императору. Во-вторых, надо, чтобы вы провели меня в секретные сектора башни Минобороны – ничего особенного, мне достаточно пройтись по помещениям. Чем скорее, тем лучше. Адмирал наверняка сделает следующий ход, и, честно говоря, я не знаю, сколько еще смогу выбираться из расставленных ею ловушек. Сегодня ночью я едва не попался.

– Кажется, вы совершенно уверены, что за всем стоит именно верховный адмирал.

– А кто же еще?

Сильвия грустно улыбнулась.

– Если вы это знаете, то почему спрашивали, верна ли я императору?

– Чтобы вы поняли, где я нахожусь.

Ее рот невольно приоткрылся.

– Вы ходите куда более кружными путями, чем я думала, любезный посланник.

Он посмотрел на нее в упор, наслаждаясь тем, что видит. Однако время шло, и надо было продолжать.

– Смотрите. Есть все основания для ратификации простого торгового соглашения.

Быстрый переход