Больше — ничего.
Дауни, широко расставив ноги, встал над Патриком. Подошвой ботинка он наступил на кровоточащую культю левой руки.
— Где остальная вакцина? — спросил майор.
— Я послал ее твоей мамочке в благодарность за прошлую ночь.
Рейнджер размахнулся ногой, намереваясь ударить Патрика ботинком в лицо, но лежащий рядом Вирджил схватил его за лодыжку.
— Он дал вакцину выжившим. Возьмите их с собой. Они здоровы.
— Никто никуда не поедет, старик, — сказал майор.
Дауни включил рацию.
— Змей — Базе. Вакцина — у нас.
— Отлично. Мы встречаем вас на месте эвакуации через пять минут.
— Понял вас! Хорошо, парни, по местам!
Рейнджеры поспешили выполнять приказ, когда черный «шевроле» выскочил из-за угла и затормозил перед «хаммерами». Солдаты взяли машину на прицел. Из «шевроле», со стороны водителя, выбралась женщина в ребризере, она держала руки над головой.
— Не стреляйте! Я работаю на секретную службу. Сзади в машине — министр обороны Бертран де Борн. Вы должны нас отсюда вывезти.
Дауни открыл заднюю дверцу «шевроле» и взглянул на седоволосого человека. Казалось, де Борн потерял сознание.
— Да, это он. Министр обороны болен «Косой»… в тяжелой форме… Отнесите его в машину. Мы оденем его в комбинезон в доках.
— А с ней что делать? — спросил один из рейнджеров, указывая на Шеридан Эрнстмайер.
— Ее тоже берем с собой.
Убийца облегченно вздохнула.
На противоположной стороне парка из-за статуи показалась худощавая фигура, одетая в белый скафандр биологической защиты. Тибетский монах снял шлем. Темные глаза сверкнули как бриллианты и уставились на Бертрана де Борна.
Министр обороны захлебнулся собственной кровью и вывалился из открытой двери автомобиля.
Один из рейнджеров пощупал у министра пульс.
— Готов, — сообщил он.
— Оставь его там, где лежит, — приказал майор Дауни, забираясь на переднее сиденье первого «хаммера». — Мы выбились из графика.
— Подождите! — Шеридан Эрнстмайер схватилась за дверцу машины. — А как же я?
— Извините, леди, но ваш билет аннулирован.
Прежде чем она успела среагировать, две армейские машины сделали поворот на сто восемьдесят градусов и по заснеженной лужайке помчали обратно по Уорт-стрит.
На востоке полоска горизонта под искусственными коричневыми облаками посерела. Близился рассвет. Дрожа от холода, люди собрали свои вещи и быстро оделись.
Патрик тоже оделся. Культю жгло адским огнем. Он нагнулся, взял в пригоршню снег и приложил его к ране, надеясь хоть немного унять боль. Под снегом, на уровне земли, оказалась табличка:
Бывают времена, когда души людей проходят через испытания…
Паоло успокаивал свою жену, закутывая женщину в пальто.
— Все хорошо, дорогая. Бог не оставит нас, когда мы в нем так нуждаемся.
— Проснись, Паоло! Оглянись вокруг! Бог давно уже нас покинул!
— Вам не следует так говорить, особенно сейчас, когда вы будете рожать.
Франческа повернулась и посмотрела на говорившего. Им оказался странный на вид азиат.
— А ты кто такой, черт побери?
Гелут Паним слегка поклонился и сказал:
— Смиренный слуга света.
Панкай обернулся на голос и, увидев Старейшину, поспешил к нему.
— Как вы тут очутились?
— Это неважно, — оглядев собравшихся, ответил монах. — Я ищу праведника. |