Вокруг суетилось несколько мотористов и помогающих им рабочих. Джо разглядел Боба, со счастливым видом таскавшего за кем-то ящик с ключами. Здесь было темно, света, проникавшего через люки наверху, не хватало, и механики передвигались, держа в руках автономные лампы-переноски.
– Как успехи? – прокричал Джо через лязг и грохот.
– Все хорошо, – отозвался один из механиков. – Через пару часов закончим обслуживание, и можно будет заводить.
– Сразу со своего пульта пускайте, не ждите меня, дайте свет и начинайте воздух накачивать для основных машин, – распорядился Джо. – А где электрики и радист?
– Наверх пошли, сети проверяют.
Джо махнул рукой, мол, понял, и полез наверх по трапу. Работы хватило на всех. Солнце уже спускалось в прерии, заходя за холмы на побережье, когда на палубу выползли уставшие, но довольные мотористы.
Джо вышел на крыло мостика.
– Что там у вас? Готово? – крикнул он вниз.
Один из рабочих поднял руку, демонстрируя кулак с отогнутым вверх большим пальцем. Внизу в недрах надстройки что-то заурчало, и на мостике мигнули пару раз и зажглись лампы дежурного освещения.
– Супер! Где радист? – Джо отправился к электрикам.
Радиста он нашел в одном из коридоров, где уже горело освещение, и сразу отправил его в радиорубку, заряжать батареи, включать станцию и связаться с башней, вызвать на танкер шерифа и бригадиров докеров. А Джо вернулся на мостик, где уставший, но довольный Боб взахлеб рассказывал Ли о том, как они возились весь день вокруг мертвого механизма и в конце концов смогли его оживить. Ли разглядывала загорающиеся на пультах постов лампочки и потянула было руку к одной из кнопок…
– Замри! Не трогай это! – успел крикнуть Джо.
Ли отшатнулась, Боб испуганно оглянулся, не понимая, в чем опасность.
– Ты чего? – обратился он к Джо.
– Это туманный гудок, – объяснил Джо. – Мы же не хотим разбудить индейцев на берегу?
– А они что, услышат? – спросила Ли, пряча руки за спину. – Они же далеко.
– Еще как услышат, – убедительно ответил Джо. – Миль на десять вокруг все узнают.
Море невозмутимо плескалось волнами, а солнце уже уходило за горизонт.
– Какой огромный корабль, как аэродром, – произнес Боб.
– Он длиной почти как небоскреб, хотя лучше бы это был авианосец, – сказал Джо. – Было бы меньше проблем и спокойно всех вывезли бы.
– А ты и правда капитан корабля?
– Правда. Только не такого… большого, – с заминкой ответил Джо. – Но суть у них у всех одна.
– А как мы к берегу подойдем?
– Не знаю пока, надо эхолот запустить, проверить глубины. Хотя можно просто якоря поднять, нас волной к берегу прижмет дней через пять-шесть. Буксир все равно вызвать неоткуда.
– А почему они раньше на нем не уплыли? – не унимался Боб.
– Так он же не пассажирский, да и не нужен был до недавнего времени. На острове и так все было.
– А меня научишь управлять кораблем?
– Научу-научу, успокойся только, – улыбнулся Джо. – Я же не смогу все время на мостике торчать, придется команду рулевых обучать.
Уже стемнело, на небе показались звезды, а с моря подул легкий бриз, когда к танкеру подвалил катер. Прибыли шериф и докеры. Джо встретил их у трапа и провел по освещенным коридорам в просторную кают-компанию.
– Я смотрю, вас можно поздравить… капитан! – произнес шериф, оглядевшись вокруг и усаживаясь за широкий стол. |