— Почему не через главные ворота?
— А вы прислушайтесь, сударь, — улыбнулся монах. Марильяк вслушался: действительно толпа еще бушевала на площади.
— Глас народа, требующего жертвы, — продолжал монах… — И эта жертва — вы, граф. Но мы знаем, что королева очень расстроится, если с вами что-нибудь случится… Лучше пройдемте со мной, сударь.
Ни о чем более не спрашивая, граф последовал за монахом. Через боковую дверь, выходившую в тихий переулок, Марильяк вышел из монастыря и отправился прямиком в Лувр.
XIII. Тюрьма Тампль
Как ни торопился Марильяк в Лувр, Моревер оказался там раньше: крылья ненависти несли быстрей, чем крылья дружбы. Похоже, Моревера с нетерпением ожидали в той части Лувра, где располагались покои королевы-матери. Увидев его, капитан охраны де Нансей сразу же пригласил посетителя последовать за ним и тайными коридорами проводил Моревера в приемную Екатерины, а оттуда — в королевскую молельню.
Екатерина Медичи лихорадочно писала — перед ней на столе уже лежала груда законченных писем. Королева никому не доверяла и поэтому не пользовалась услугами секретарей, а всегда писала сама. При появлении Моревера Екатерина оторвалась от письма и знаком велела ему подождать, пока она закончит начатую фразу.
У Моревера было острое зрение, и он попытался прочесть адреса на запечатанных письмах, брошенных на столе. Ему удалось определить, что почти все послания были адресованы губернаторам провинций. Екатерина подняла голову и поймала взгляд Моревера.
— Пытаетесь узнать, кому я пишу? — спросила она. — Мне нравятся любопытные люди. Любопытство — признак ума. Ну-ка, отойдите к окну!
— Ваше Величество, поверьте, умоляю…
— Делайте, что вам говорят!
Моревер отошел к окну, выходившему во двор Лувра. Он почувствовал себя в опасности.
— Что вы там видите, во дворе? — спросила Екатерина.
— Человек тридцать курьеров; кони уже оседланы, похоже, ждут лишь приказа Вашего Величества.
— Хорошо, стойте там! — приказала Екатерина и, окончив писать, ударила в гонг серебряным молоточком.
Вошел вышколенный слуга, забрал запечатанные письма и, не произнеся ни слова, удалился. Моревер через две минуты увидел, как этот человек вышел во двор и вручил каждому курьеру по письму. Курьеры, вскочив на коней, ускакали, и двор Лувра опустел.
— В следующий раз, когда увидите своего друга, герцога Гиза, передайте ему, что видели, как мои курьеры отправились со специальными депешами к губернаторам провинций. Вы сообщите герцогу, что губернаторам разослан приказ собрать войска по провинциям и двинуться к Парижу, чтобы остановить безумцев, осмеливающихся плести заговоры против короля. Через несколько дней, господин де Моревер, армия в шестьдесят тысяч человек выступит на Париж и защитит короля.
По спине Моревера пробежал холодок: ему почудилось, что топор палача уже занесен над его головой.
— Я погиб! — прошептал он, склоняясь в почтительном поклоне. Екатерина посмотрела на Моревера, и во взгляде ее читалось презрение и торжество. Она, конечно, обманула его. В ее письмах к губернаторам содержался приказ задерживать любого курьера, направляющегося в Париж без специального пропуска, арестовывать беглецов из столицы и устраивать облавы на гугенотов.
— Если вы откровенны, сударь, — заявила Екатерина, — вашей жизни ничто не угрожает.
Моревер вздохнул с радостным облегчением — королева не собирается его арестовывать, она готова продолжить беседу, значит, он спасен!
— Как обстоят дела с заговором герцога Гиза? — холодно спросила Екатерина.
— Мадам, — ответил Моревер, делая невероятное усилие, чтобы казаться спокойным, — клянусь Христом, я в заговорах не участвую!
— Да вас никто и не причисляет к заговорщикам! Чтобы плести заговор, надо что-то из себя представлять. |