– Ну и… Что сделано? – сердито спросила я, вылезая из ванны и завертываясь в простыню – вода капала на пол. Вошли четыре служанки – вычерпать воду, чтобы можно было унести громоздкую деревянную ванну. Они собирали воду большими грубыми, уже намокшими простынями, так что дело продвигалось медленно. – Все, что ты мне рассказала, – просто флирт, да и только.
– Он сделал мне предложение, – ответила Анна, чуть за служанками закрылась дверь. Она потуже обернулась в простыню и уселась перед зеркалом.
Раздался стук в дверь.
– Ну, кто там еще? – раздраженно крикнула я.
– Это я, – ответил Георг.
– Мы ванну принимаем.
– Ничего, пусть войдет. – Анна уже начала расчесывать иссиня‑черные волосы. – Поможет мне расчесать этот колтун.
Брат ступил в комнату и только брови поднял, заметив всю эту мешанину – вода на полу, повсюду мокрые простыни, мы обе, полуодетые, густая грива Анны в беспорядке рассыпалась по плечам.
– Что такое – маскарад? Нарядились русалками?
– Анна решила, надо помыться. Опять!
Сестра протянула брату расческу.
– Расчеши мне волосы, – улыбнулась хитрой улыбкой. – А то Мария всегда их так дерет.
Брат покорно принялся расчесывать густые черные кудри, прядку за прядкой. Он орудовал бережно, будто расчесывая гриву любимой кобыле. Анна от удовольствия даже глаза зажмурила.
– Вши? – внезапно насторожилась она.
– Пока нет, – доверительным шепотом, достойным венецианского парикмахера, ответил брат.
– Что сделано? – повторила я, возвращаясь к рассказу Анны.
– Он у меня в кармане, – без обиняков заявила сестра. – Генрих Перси. Сказал, что меня любит, сделал предложение. Ты и Георг должны быть свидетелями на обручении. Пусть даст мне кольцо, тогда и впрямь дело сделано, не разобьешь, ничуть не слабее, чем венчание в церкви со священником. И я буду герцогиней.
– Господи Боже мой. – Георг застыл с расческой в руках. – Анна! Ты уверена?
– Что мне – упускать такое? – резко бросила она.
– Нет, – согласился брат, – но все‑таки. Герцогиня Нортумберленд! Боже, Анна, тебе будет принадлежать почти весь север Англии.
Она кивнула, улыбнулась своему отражению в зеркале.
– Господи, мы станем одной из самых влиятельных семей в стране! А может, и во всей Европе! Мария в постели короля, ты – жена одного из самых могущественных его подданных. Мы навсегда вознесем Говардов на небывалую высоту. – Он прервал взволнованную речь, будто уже обдумывал следующий шаг.
– А если Мария забеременеет от короля и родится мальчик, то при поддержке Нортумберлендов он может и на трон претендовать. И я буду дядей короля Англии!
– То‑то и оно, – вкрадчиво сказала Анна. – Об этом я и думаю.
Я промолчала, наблюдая за сестриным лицом.
– Семья Говардов на троне, – бормотал Георг себе под нос. – Союз Нортумберлендов и Говардов. И дело уже сделано, да? Как две такие семьи могут сойтись вместе? Только через брак и общего наследника. Мария может родить наследника, а Анна – привязать к нему Перси и его родных.
– Ты думала – я ничего не добьюсь. – Анна показала на меня пальцем.
Я кивнула:
– Считала – ты метишь слишком высоко.
– В следующий раз не возражай, – предупредила сестра. – Я, куда целюсь, туда и попадаю.
– В следующий раз буду знать, – покорно кивнула я. |