Со скорбным выражением сержант осторожно прикрыл ее лицо.
— Мне кажется, ей пришлось много выстрадать. Слишком много для такой молодой девушки, — заметил профессор.
Миллер кивнул, не в силах произнести ни слова. В горле у него снова появилась странная сухость, и он поспешно отвернулся. Когда он подошел к двери, Мюррей тихо окликнул его:
— Ник!
Миллер обернулся.
— Держи меня в курсе!
— Постараюсь, — ответил он, и обитая резиной дверь тихо закрылась за ним.
Выйдя на улицу, в неярком утреннем солнечном свете сержант увидел Джека Брэди, который шел навстречу ему, пересекая площадку для парковки машин.
— Гранту показалось, что вам может потребоваться помощь. Они уже закончили вскрытие?
Миллер кивнул:
— Мюррей сказал, что она попала в воду примерно в час ночи. Кстати, она беременна.
Брэди спокойно воспринял это:
— А еще что?
— Она наркоманка. Героин и кокаин.
— Это может дать нам зацепку. — Брэди достал из кармана пальто желтый конверт. — Я связался с отделом судебной медицины. Они дадут отчет к полудню. А вот это от фотографов.
Миллер открыл конверт и начал рассматривать фотографии. Девушка смотрела с них как живая. Парни из фотоотдела знали свое дело. Ее успели снять до того, как Мюррей прикрыл ей глаза.
Брэди тоже взял одну фотографию и нахмурился:
— Какая жалость! Она выглядит как хорошенький ребенок!
— Все они такие, — ответил Миллер, засовывая фотографии в карман. — Думаю, что мне надо пойти поговорить с доктором Дэзом. Он знает почти каждого наркомана в городе.
— А что делать мне?
Миллер вынул из нагрудного кармана золотой медальон колледжа Сан-Кристофер и передал ему.
— Вы же хороший католик, не так ли, Джек?
— Иногда хожу к мессе.
— Может, и девушка тоже ходила. Там надпись на обратной стороне медальона. Поговори с приходскими священниками. Вдруг кто-нибудь из них узнает ее на фотографии или даже по медальону.
— Только зря трепать башмаки, — проворчал Брэди.
— Зато полезно для вашей собственной души. Если хотите, я подброшу вас к церкви.
Они сели в машину, и Брэди еще раз посмотрел на свой экземпляр фотографии девушки, прежде чем спрятать его в карман. Потом покачал головой:
— В этом нет никакого смысла. У вас есть хоть какая-то идея насчет того, что могло заставить ее появиться в районе доков поздно ночью?
— Это как раз самое темное и пустынное место во всем мире, — согласился Миллер.
Брэди кивнул:
— Одно только совершенно точно. Ее туда привело полное отчаяние. Хотел бы я знать, как она оказалась в таком состоянии.
— Я тоже, Джек, — сказал Миллер. — Я тоже хотел бы.
Он отпустил ручной тормоз и быстро взял с места.
Наркоманы относятся к числу наиболее трудных пациентов, и все же доктор Лал Дэз, высокий и худой, как скелет, индус с международной репутацией, специализировался именно в этой области. Он настоял на том, чтобы практиковать в одном из самых нездоровых районов города, хмуром месте, застроенном высокими разрушающимися викторианскими домами.
Доктор как раз закончил утренний прием и пил кофе в кабинете, когда вошел Миллер. Дэз улыбнулся и жестом пригласил его сесть:
— Какая приятная неожиданность! Присоединяйтесь ко мне.
— С удовольствием.
Дэз отошел к стойке и вернулся с чашкой кофе.
— Социальный вызов?
— Боюсь, что нет. — Миллер достал одну из фотографий. |