|
Съездов к реке попадалось много, но все они оказывались перекрытыми. Везде их ожидало одно и то же: смешанные кордоны полиции и морской пехоты, а над прибрежными лесами то там то сям торчали черточки мачт. К берегу беспрепятственно проезжали только крытые военные фуры.
— Похоже, что кригсмарине затевает какие-то крупные маневры, — сообщил Ждан.
— Да, — с досадой согласился Франц, — эти морячки просто задались целью испортить нам праздник!
Время близилось к полудню. Нетерпеливый архитектор уже предложил было возвращаться, посчитав дальнейшую поездку бесполезной. Но тут зоркие степные глаза Бур-хана чуть ли не в километре впереди все-таки углядели едва заметный разрыв между деревьями.
— Эй, любезный! Ну-ка, пошевели лошадок, — крикнул эффенди.
Кучер щелкнул кнутом, экипаж покатился быстрее.
Вскоре они достигли нужного места, — поворота в узкую аллею между столетними соснами. Таинственную, тенистую, манящую. И никого там не было, — ни полицейских, ни солдат, ни праздно гуляющих агентов с корзинками грибов.
— Неужели повезло? — удивился Ждан. — Ну-ка, ну-ка, вперед, наш добрый Харон! То есть поворачивай.
Экипаж наконец покинул заколдованный Муром-шляхт. Над ним тотчас сомкнулись кроны сосен. Но сквозь ветви пробивались яркие полуденные лучи, пронзая лес столбами света. У основания этих столбов ярко зеленела трава, рдели бусинки созревающей костяники. Стучал дятел, кому-то увесисто отмеривала годы кукушка. Пахло смолой. Потом к этому аромату начал примешиваться слабый запах тины, — со стороны реки подул ветерок.
— Прелесть, — сказал Франц. — Только лесных нимф и не хватает!
— Будут, — пообещал Бурхан.
Кэйр покачал головой.
— Очень странно.
— Что странно?
— Что вся эта прелесть не огорожена знаками частной собственности, вот что странно.
— Да. С прелестями такое бывает редко, — согласился Бурхан, дитя гарема.
* * *
Оставляя по правую руку длинную кирпичную ограду, они выехали к лесистому мысу. Между деревьями и урезом воды там тянулась полоса чистого песка, а из леса струился бормочущий ручей.
— Идеальное место, — оценил Бурхан, очень гордый тем, что благодаря его бдительности все обернулось так удачно.
— Но все же, чья это вилла? — сказал Кэйр, разглядывая кирпичный забор справа. — Не помню ее на карте.
Монументальный забор был очень высок, примерно в три человеческих роста. За ним густо росли голубые ели, а дальше — толстые старые сосны. Забор и два яруса хвойных крон совершенно скрывали внутреннее пространство усадьбы. Только в одном месте между деревьями краснел кусочек крыши.
— Очень уединенное гнездышко, — оценил Ждан. — И что за людоед там поселился?
— Весьма состоятельный, — заметил Кэйр. — В участке не меньше гектара.
— Если не два.
— Вполне может быть и три.
— Эй! Пора разгружаться, — нетерпеливо сказал Бурхан, торопясь наверстать упущенное время. — Разве мы нарушили какой-нибудь хитрый закон?
— Да вроде нет.
Архитектор Кирш страшно оживился.
— Тогда — за дело. Шнелль, шнелль, майн либер штудентен! Жизнь проходит! Хватайте ее за каудатум! Си-речь — за хвост.
— Бутылки не побейте, — предостерег Ждан. — Ибо это единственное оружие, которым мы располагаем.
— Против кого, чудак? Мы же. не в эмиратах и не в диком Ящерленде. |