Изменить размер шрифта - +
 — От злости ее голос стал резче: исчезли утонченные на французский манер модуляции и сильнее проявились вульгарные нотки. Итан раньше слышал нечто похожее. Так говорили люди низшего сословия. — Я тебе не какая-нибудь беспризорная шлюха!

— Точно, не беспризорная…

— Никто не осмеливается так обращаться со мной. Сейчас уже никто! — Сильвия оказалась перед ним. Он снова повернулся к ней спиной, и она снова обогнула его и встала перед ним. Ее поведение вполне оправдывало его решение уйти. — Я велю высечь тебя кнутом за это.

Итан, наконец, увидел свой сюртук.

— Дай мне пройти, черт возьми.

— Я сама тебя высеку!

— Спокойнее, красотка, уймись, — язвительно улыбнувшись, попытался он утихомирить ее. — Теперь уж я точно не стану трахать тебя.

Взвизгнув, Сильвия набросилась на Итана и успела полоснуть ногтями по лицу, прежде чем он отшвырнул ее. Он приложил рукав к щеке и увидел красный след, отпечатавшийся на белой ткани.

— Ты, чертова сука! Не представляешь себе, на что напрашиваешься?

Он двинулся к двери, но Сильвия замолотила кулаками по его спине с воплем:

— Ты хоть знаешь, что я могла бы сделать для тебя? Итан развернулся к ней и увидел залитое слезами лицо и полыхающие яростью глаза.

— Только тронь меня еще раз, и я изменю своему правилу не бить взбесившихся сук, которые не понимают слова «нет».

— Так сделай же это! — Что это промелькнуло в выражении ее лица? Неужели возбуждение?

Решив напугать Сильвию, чтобы она отстала от него, Итан сделал вид, что намеревается нанести удар…

Вдруг с грохотом распахнулась дверь.

На пороге стоял разъяренный седовласый мужчина. «Скорее всего, престарелый муж, — устало, вздохнув, подумал Итан и опустил руку. — Обмен выстрелами на рассвете, и еще одна смерть на мне».

— Он пытался изнасиловать меня! — заорала заплаканная Сильвия.

Итан метнул на нее недоуменный взгляд:

— Ты что, женщина, с ума сошла? Ты ведь сама пригласила меня.

Появились еще какие-то люди. Суровые такие прихвостни. Рядом с престарелым мужем встал светловолосый гигант, выглядевший едва ли не более разъяренным, чем его хозяин.

— Что за чушь! — возмутилась Сильвия. — Наверное, он последовал за мной, когда я возвращалась с постоялого двора.

Ее муж сверлил взглядом лицо Итана. Тот хлестнул себя ладонью по щеке.

— Ах, черт тебя побери, — устало пробормотал он. — Она поцарапала меня, когда я хотел уйти. — Пьяному Итану и самому было понятно, сколь нелепо прозвучало это объяснение.

— Сильвия, он бил тебя? — спросил притворщицу муж с неподдельной тревогой.

— Вы не можете воспринимать это серьезно. Разве не видите, что она лжет? — раздраженно заявил Итан. — Эта ведьма сама пригласила меня сюда, клянусь.

— Нет! — пронзительно заверещала Сильвия. — Он пытался изнасиловать меня, но я сопротивлялась. Видите его лицо?

Злобно глядя на нее, Итан сказал, обращаясь к ее мужу:

— Справьтесь на постоялом дворе, спросите там любого. Она пригласила меня. — Правда, она была достаточно осторожной. Заметил ли кто-либо их общение в тот момент, когда она подошла к нему?

Сильвия яростно замотала головой.

— В трактире со мной была моя служанка, и домой мы вернулись вместе. Спросите у Флоры! Спросите у нее! — Вскинув руку ко лбу, она картинно опустилась на край кровати. — О Господи, — прошептала она.

Быстрый переход