– Еще один поцелуй, – улыбнулась она, – а потом я хочу наконец поговорить.
«Еще один поцелуй» длился добрых три минуты, и когда супруги разжали объятия, Стюарт не был уверен, сможет ли он вымолвить хоть слово.
– Я люблю тебя, Клэр. – Это единственное, что он мог произнести, потянувшись к жене для следующего поцелуя.
Клэр улыбалась, наслаждаясь словами, которых уже не надеялась услышать от Стюарта никогда. Супруги еще раз поцеловались, потом Клэр отступила на шаг и решительно сказала:
– Поговорим.
– Ну, хорошо, – обреченно согласился Стюарт. – Пойдем в комнату для рисования.
Он взял жену за руку и повел через холл с мраморным полом в огромную комнату, стены которой украшала ручная роспись, изображавшая развалины Рима и Афин.
– Стюарт! – воскликнула Клэр. Она вертела головой, разглядывая этот потрясающий зал. – Я в жизни не видела ничего подобного!
– Мебели здесь немного, но кое-что все же есть, – заметил Стюарт, подводя жену к одинокому дивану, стоявшему посреди комнаты.
Клэр села и удивленно посмотрела на Стюарта, который примостился на другом краю длинного дивана.
– Почему ты сел так далеко от меня? – подозрительно спросила она.
– Потому что если я сяду ближе, то никакого разговора у нас с тобой не получится, – уныло признался Стюарт.
– По крайней мере честно, – хихикнула Клэр. – По-моему, ты самый похотливый мужчина всех времен и народов! – торжественно добавила она.
У Стюарта отвисла челюсть.
– Похотливый? – прохрипел он. – Мисс Будро, я шокирован! Где вы набрались таких слов?!
– О, я знаю кучу слов, о существовании которых настоящие леди и не подозревают, – радостно сообщила мужу Клэр. – Не забывайте, мистер Уэлсли, что я работала в госпитале, где было полно похотливых мужчин. Но похотливее вас, майор, конечно, не было никого!
– Во всяком случае, у меня есть на это веские причины, – оборонялся Стюарт. – Я молод, здоров – и вот уже целый год не занимался любовью с женой!
– Ну да, – пробормотала Клэр, глядя в пол. – Ты не занимался любовью со мной…
Стюарт долго изучающе смотрел на нее, потом на губах у него заиграла лукавая улыбка.
– И ни с какой другой женщиной тоже, – решительно проговорил он.
Клэр с надеждой подняла на него глаза.
– Ты единственная, кого я хочу, Клэр, – тихо произнес Стюарт. Он потихоньку придвигался к ней, пока не оказался совсем рядом. – И как только ты поведаешь мне, какие же слова милейшей мисс Олькотт заставили тебя вернуться к твоему большому похотливому мужу, я покажу тебе, как сильно я тебя хочу.
Клэр было ужасно приятно узнать, что все те месяцы, что они жили врознь, Стюарт хранил ей верность.
– Луиза пересказала мне ваш разговор о честности гипотетического героя, – со вздохом промолвила молодая женщина.
– Да, я помню, – тихо откликнулся Стюарт. – И еще я помню, что она была слишком великодушна, отвечая мне.
– Тебе надо было просто сказать мне про Дэвида, – прошептала Клэр. – Я не собиралась к нему возвращаться. Дэвид – это прошлое, Стюарт. А ты – мое будущее. Я это знала уже тогда.
– Но я-то не знал и жутко боялся, что если скажу тебе правду, то потеряю тебя, – простонал Стюарт. – А когда мы поехали в Саванну и тебе все стало известно, я понял, что все равно тебя потерял! Господи, Клэр, я так виноват перед тобой! Сможешь ли ты когда-нибудь до конца простить меня?
Соблазнительно улыбаясь, Клэр приникла к мужу и ловко развязала его шейный платок. |