Изменить размер шрифта - +
Пытаясь заставить Бернара последовать его примеру, Суэйн выключил дальний свет, который, сделав свое дело, больше не был нужен. Через несколько секунд «фиат» тоже переключился с дальнего света на ближний.

Слава Богу. Теперь, по крайней мере, они не ослеплены. Суэйн кинул взгляд в зеркало заднего вида, но Лили нигде не увидел.

Пассажирская дверца «фиата» открылась, и оттуда показался высокий крупный мужчина с короткой темной бородкой.

— Ты кто?

Суэйн выбрался из «мерседеса» с кейсом Жоржа Блана на в левой руке. Ему не хотелось выходить из-за капота, служившего прикрытием, но несколько успокаивало, что и того парня от пули тоже отделяла только дверца машины — защита неважная. Пуля входила в нее, как нож в масло. Единственная часть автомобиля, которая могла реально защитить, — это блок двигателя под капотом.

— Я Суэйн. А ты кто?

— Бернар.

— Деньги при мне, — сказал Суэйн.

— А при мне товар, — ответил Бернар.

Господи! Суэйн едва удержался от брезгливой гримасы. Ситуация напоминала плохой фильм про шпионов.

Пистолет Суэйна лежал в наплечной кобуре под кожаной курткой, и именно поэтому он оставил правую руку свободной. Он не забывал о тех двоих, что притаились в «фиате». В руках у Бернара не было оружия, но Суэйн голову мог дать на отсечение, что оно есть у его напарников. У Бернара в руках вообще ничего не было.

— Где товар? — поинтересовался Суэйн.

— В машине.

— Покажи.

Бернар повернулся, открыл одну из пассажирских дверец и вытащил небольшую сумку. Суэйн не собирался верить ему на слово и желал во всем убедиться лично.

— Открой сумку, — велел он.

Бернар, что-то проворчав, поставил сумку на землю и расстегнул молнию. В свете фар двух машин там были ясно различимы обернутые в целлофан брикеты.

— Вытащи один, — сказал Суэйн. — Со дна, пожалуйста. И разверни.

Бернар нетерпеливо фыркнул, но все же повиновался: опустил руку в сумку, покопавшись там, извлек один из брикетов и разорвал целлофановую упаковку.

— Теперь отщипни кусочек и скатай между пальцев, — проинструктировал Суэйн.

— Он новый, — возмутился Бернар.

— Но я ведь этого не знаю.

Мужчина снова фыркнул. Отщипнув от пластита кусочек, он скатал из него шарик.

— Ну теперь видишь? Еще мягкий.

— Хорошо. Ценю твою честность, — сказал Суэйн с мрачной иронией, а затем раскрыл кейс и показал деньги. Американские доллары, как и уговаривались, восемьдесят тысяч. И почему никто не хочет брать евро? Суэйн закрыл крышку, защелкнув замки. Бернар сунул шарик обратно в упаковку и бросил брикет в сумку. Его лицо медленно расползлось в улыбке.

— Премного вам благодарен, месье. А сейчас я возьму деньги, и, если вы будете вести себя благоразумно, все будет…

— Месье! — Голос Лили прозвучал так тихо, что только Суэйн с Бернаром могли его расслышать. — Посмотрите вниз.

Бернар от неожиданности застыл на месте. Он посмотрел вниз, но из-за света фар ничего не увидел.

— Вы не видите меня? — Голос Лили был очень низким, и если бы Суэйн не знал, что это женщина, никогда бы об этом не догадался. — А я вас прекрасно вижу. Думаю, из этого положения мне удобнее всего будет отстрелить вам яйца. Пуля, конечно, пойдет вверх, разорвав мочевой пузырь, толстую кишку и — частично — кишечник. Может статься, вы и выживете, но вот только нужно ли вам это — большой вопрос.

— Чего вы хотите? — прохрипел Бернар, хотя и сам, без сомнения, знал это.

Быстрый переход