— Вы ей нравитесь, — заметил Гордон. — Пустота нуждается в заполнении.
— Это верно, — согласилась она.
В ее голосе послышалось сожаление, поэтому он задал ей очевидный вопрос. Странно, что такая молодая женщина приехала в деревню. Молодежь обычно предпочитает другие места.
— Да, вы правы. Просто я только что рассталась с одним человеком, и расставание было не из приятных, — сказала она с улыбкой. — Поэтому я здесь. Надеюсь работать с беременными девочками-подростками. Этим я занималась в Уинчестере.
— В самом деле?
— Чему вы удивляетесь?
— Вы и сами-то недалеко ушли от подросткового возраста.
Джина спустила солнцезащитные очки на кончик носа и взглянула на него поверх оправы.
— Вы что, флиртуете со мной, мистер Джосси?
У него мгновенно вспыхнуло лицо.
— Прошу прощения. Я ни о чем таком и не думал.
— Да бросьте вы. Я не возражаю.
Она подняла очки на темя и открыто посмотрела на Гордона. Глаза у нее были не голубые и не зеленые, а что-то среднее. Цвет неопределенный и интересный.
— Вы покраснели. Я никогда еще не заставляла мужчин краснеть. Это мило. Вы часто краснеете?
Он покраснел еще больше. Таких разговоров с женщинами у него еще не было. Гордон не знал, как их понимать, он не разбирался в женщинах и не умел с ними разговаривать.
— Я вас смущаю. Извините. Я не хотела. Иногда я дразню людей. Это плохая привычка. Возможно, вы поможете мне от нее избавиться.
— Да ничего, дразните, — сказал он. — Я… слегка растерялся. Видите ли, я только крыши крою.
— Днями напролет?
— Что-то вроде этого.
— А как же развлечения? Отдых? Что для разнообразия? Надо ведь и перерыв делать.
Он указал подбородком на собаку.
— Она у меня как раз для этого.
— Гм, понимаю.
Джина склонилась к Тесс и потрепала собаку там, где ей нравилось больше всего, — за ушами. Если бы ретривер мог урчать, то он бы точно сейчас заурчал. Джина, похоже, пришла к какому-то решению, потому что подняла глаза. Лицо ее было задумчивым.
— Может, придете ко мне чего-нибудь выпить? Как я и сказала, здесь я никого не знаю, а вы явно человек безопасный. Я тоже безопасная, и у вас красивая собака… Ну как, согласны?
— Я вообще не пью.
Она вскинула брови.
— Вы что же, никаких жидкостей не принимаете? Так не бывает.
Гордон невольно улыбнулся, но промолчал.
— Я хотела предложить вам лимонад. Я тоже не пью. Мой отец… Он много пил, поэтому я держусь от алкоголя подальше. Это отличало меня в школе… в хорошем смысле. Мне всегда нравилось отличаться от других.
Она поднялась и отряхнула брюки. Тесс тоже вскочила и замахала хвостом. Было ясно, что собака приняла приглашение Джины Диккенс. Гордону ничего не оставалось, кроме как согласиться.
И все же он колебался. Он предпочитал держаться подальше от женщин, но ведь Джина ничего такого не предлагала. К тому же она действительно казалась безопасной. Взгляд у нее был искренний и дружелюбный.
— В Суэе есть отель, — вспомнил Гордон.
Джина изумленно взглянула на него, и Гордон понял, как прозвучали его слова.
— Я хотел сказать, что к Суэю отсюда ближе всего, но в этой деревне нет паба, — пробормотал Гордон, чувствуя, как загорелись уши. — Все пользуются баром отеля. Если хотите, пойдем туда. Там и выпьем.
Выражение ее лица смягчилось.
— Вы и в самом деле чудесный человек.
— Я так не думаю.
— А я в этом уверена.
Они отправились в путь. |