Он помог ей, немного неуклюже из-за травмированной руки.
Однажды утром Бекки медленно открыла глаза и сразу ощутила, что в доме тепло — Лука рано встал и затопил печь. Одевшись, она вышла и увидела, что он сложил поленницу дров заново; он таскал их в корзине и теперь дул на свои руки.
Улыбаясь, она подошла к нему и, взяв за ладони, стала растирать их.
— Прекрасно, — сказал он. Затем, подшучивая над ней, засунул свои холодные пальцы ей за воротник.
Она вскрикнула.
— Извини, — усмехнулся он. — Твоя шея такая теплая, а я замерзаю здесь. — Как ты себя чувствуешь этим утром? — спросил он, когда они завтракали. — Снова недомогание?
— Нет, все прошло, спасибо.
— Но тебя что-то тревожит?
— То же, что и тебя, — сказала она. — Скоро придет зима, и станет намного холоднее. Здесь будет очень красиво, но, я думаю, нам придется уехать.
— Да, — с сожалением согласился он. — Так будет лучше для тебя и ребенка.
— Что ты планировал?
— Ничего, — быстро сказал он. — Ждал твоих предложений.
— Ты? Что-то не верится.
— Возможно, у меня есть несколько идей… Если они тебе не понравятся, мы можем обсудить что-нибудь еще.
Ее губы дернулись в усмешке.
— Почему не сказать мне напрямую, что ты задумал?
— Я только попросил мою домохозяйку в Риме приготовить на всякий случай дом. Ты поедешь со мной?
— Куда-нибудь, где тепло, только не в «Аллингем».
— Тогда поедем ко мне. Мой дом никогда не был слишком уютным, но ты могла бы сделать его…
— Давай делать это вместе, — мягко сказала она.
Они начали готовиться к отъезду сразу после завтрака. Много времени не потребовалось. Лука затушил огонь в печи, пока Ребекка собирала продукты и выносила наружу остатки еды, чтобы раскидать птицам. Когда она вернулась в дом, он ждал ее.
— Итак, мы готовы? — спросил он, помогая ей надеть пальто.
— Минуту. Я хочу…
Она не закончила, но он, казалось, понял и пошел с нею, не навязываясь, держа ее руку, давая понять, что их чувства гармоничны.
— Мы были счастливы здесь, — прошептала она.
— Да, оба раза.
— Мы вернемся, не так ли?
— Когда захотим…
Они доехали до деревни, затем Лука повернул на дорогу, ведущую во Флоренцию. Во Флоренции они остановились на завтрак.
— Ты не жалеешь, правда? — спросила она.
— Нет, конечно, нет.
— Ты такой тихий.
— Я подумал…
— Да, — сказала она. — Я тоже. Мы в двадцати милях от Каренны. Так близко.
— Давай поедем.
Вместо того чтобы держать путь в Рим, Лука свернул на другую дорогу, и они были в Каренне через полчаса. Они нашли отца Валетти на кладбище, укутанного в шарф, погруженного в разговор с двумя мужчинами. Он с радостью приветствовал их.
— Вы получили мое письмо?
— Письмо? — эхом отозвался Лука. — Мы не получили никакого письма.
— Тогда само провидение послало вас сюда.
Мне нужно поговорить с вами.
— Что-то не так? — спросила Ребекка.
— О нет, нисколько. Только на таком крошечном кладбище, как это, неприятностей не избежать. Могилы не сохраняются навечно. Некоторым из них через десять лет приходится потесниться для новых соседей. |