Внешние микрофоны шлема передавали глухой вой дюз, с которым Барлетта кружил над джунглями. Туземцы, работающие в штольне и у печей, должны были слышать этот вой, и Вишер охотно бы узнал, что они об этом думают. Если они такие же равнодушные, как Джонатан и его товарищи, то, возможно, ничего.
По изменившемуся звуку двигателей Вишер понял, что Барлетта пошел на посадку. Тем временем совсем стемнело. Когда Вишер добрался до места посадки, глайдер уже приземлился и ждал его с открытыми люком и шлюзом. Вишер через люк протиснулся в шлюз, а полторы минуты спустя — в кокпит. Вздохнув с облегчением, он отстегнул застежки шлема.
— Быстрее, — поторопил его Барлетта. — Сейчас нападет один из них и бросит большой камень.
— Откуда берутся камни? — спросил Вишер.
— Оттуда, из джунглей, к югу от нас. Правда, я ничего не смог различить даже на инфракрасном экране.
— Там тоже никого не было, — сказал Вишер.
— Что? — спросил Барлетта.
Вишер не ответил.
— Мы стартуем, — сказал первый офицер.
* * *
— Что ты нашел? — поинтересовался Барлетта, когда машина легла на нужный курс.
Вишер перевел управление глайдером на автоматику и подробно рассказал об увиденном.
— Не происходят ли ткацкий станок и ножницы, которые мы обнаружили в пещерах клана Джонатана, отсюда? — спросил Барлетта.
— Но как они попали…
Резкий вой стабилизаторов оборвал его слова. Машину швырнуло в сторону, она встала на дыбы, а потом сорвалась в штопор. Молниеносными движениями рук Вишер снова выровнял ее.
— Шторм, — лаконично произнес он, — и такой мощный, что преодолел действие стабилизаторов.
— Триста километров в час, — удивленно сказал он, прочитав показания приборов. — Это же настоящий ураган!
— Взгляни! — обратил его внимание Барлетта.
На маленьком экранчике виднелось радарное изображение окружающего. Четко, хотя и в ложных цветах, были видны ветви деревьев и кустарников. Из-за убийственного урагана все это должно было находиться в диком движении, но вместо этого листва едва шевелилась. Шторм не достигал поверхности.
— Такое впечатление, что ураган создан специально для нас, — сказал Барлетта.
— Само собой разумеется, — ответил Вишер. Второй пилот удивленно уставился на него.
— Ты имеешь в виду…
— Что же еще? Шторм — это такой же маневр, как электрическое поле, гроза и бросание камней. Кто-то очень интересуется нами или содержимым наших мозгов.
Для дальнейших разговоров возможности больше не было. Шторм с чудовищной силой подхватил машину и погнал ее к скальной стене, поднимающейся отвесно вверх. Вишер попытался набрать высоту, но мощности двигателя не хватило, чтобы преодолеть мощный шквал. И он вынужден был признать, что невидимый враг изменил тактику. Раз прежние его трюки не удались и он не смог захватить двух людей, ему ничего другого не оставалось, как только их убить. Из ненависти? Из мести? Потому что они обнаружили среди гор его тайну? Кто может знать!
Скальная стена приближалась.
— Мы должны остановить его, — сказал Вишер.
— Кого? — спросил Барлетта, но ответа не получил.
— Прыгаем, — приказал Вишер.
Они закрыли шлемы и проверили парашюты, пристегнутые к спинам их скафандров.
— Готов?
— Готов.
Вишер одним движением откинул колпак кокпита, в результате этого автоматически включился радиосигнал, передающий СОС и указывающий точное местоположение машины во время его передачи. |