Найт закрыл полоску на пакете:
— Хулиган пишет, что волосок с конверта принадлежит женщине…
В коридоре послышались шаги. Найт поспешно сунул пакетик в нагрудный карман и сел. Поуп стояла, глядя на дверь. Через секунду в проеме появилась женщина намного моложе Фаррел, но так же безвкусно одетая.
— Извините. Я Нина Лэнгор, аспирантка профессора Фаррел.
— Она заболела? — спросила Поуп.
— У нее разыгралась мигрень, и она отправилась домой. Просила передать, что если вы позвоните ей в понедельник или вторник, она объяснит.
— Что объяснит? — спросил Найт.
— Клянусь, понятия не имею, — растерянно ответила Лэнгор. — Я никогда не видела ее такой.
ГЛАВА 24
Через десять минут Найт вслед за журналисткой поднялся к «Олдвич, 1» и вопросительно взглянул на швейцара. Тот кивнул. Найт сунул швейцару десятку и пошел за Поуп в бар, откуда доносились оживленные голоса.
— Музыка пробила Фаррел, — заключила девушка. — Она ее уже где-то слышала.
— Согласен. Она готова была бежать куда глаза глядят.
— Может, она и есть Кронос? — спросила Поуп.
— Воспользовалась этим именем, чтобы мы подумали, будто Кронос мужчина? Не исключено.
Они вошли в легендарный «Лобби-бар» — треугольной формы, с высоким сводчатым потолком, полом бледного мрамора, стеклянными стенами и прекрасной мебелью, уютно составленной группами.
Если в баре соседнего «Савоя» царил гламур, то «Лобби-бар» был заведением денег. Олдвич-стрит, находящаяся недалеко от Сити, впитала достаточно корпоративного лоска, чтобы «Олдвич, 1» стал магнитом для жаждущих банкиров, раскрасневшихся трейдеров и спешащих отметить сделку дельцов.
Клиентов в баре оказалось не менее пятидесяти, но Найт сразу заметил Ричарда Гилдера: крупный, с серебристым ежиком волос, похожий на вепря, он сидел в баре один, ссутулившись и опустив голову.
— Сначала с ним поговорю я, — сказал Найт.
— Почему? — возмутилась Поуп. — Потому что я женщина?
— А со сколькими коррумпированными магнатами вам удалось поболтать на спортплощадке? — холодно осведомился Найт.
Журналистка с преувеличенной галантностью уступила ему дорогу.
Деловой партнер сэра Маршалла будто смотрел в пропасть, стоя на краю. Налитый на два пальца чистый скотч маленьким водоворотом крутился в хрустальном тумблере. Слева от Гилдера стоял пустой барный стул. Найт сделал вид, будто хочет присесть.
Путь ему заступил возникший из ниоткуда горилла в темном, как у Гилдера, костюме.
— Мистер Гилдер желает побыть один, — сказал он с отчетливым бруклинским акцентом.
Найт показал удостоверение. Телохранитель Гилдера пожал плечами и показал свое. Джо Масколо, нью-йоркское отделение «Прайвит».
— Приехали помочь на Олимпиаде? — спросил Найт.
Масколо кивнул:
— Джек вызвал.
— Значит, мне можно поговорить?..
Агент нью-йоркского «Прайвит» покачал головой:
— Человек хочет побыть один.
Найт сказал громче, чтобы услышал Гилдер:
— Мистер Гилдер, сочувствую вашей потере. Я Питер Найт, тоже из «Прайвит», веду расследование для Олимпийского оргкомитета и моей матери, Аманды Найт.
Масколо пришел в ярость, видя, что Найт пытается добиться своего, пренебрегая его запретом.
Но Гилдер напрягся, повернулся на стуле и посмотрел на Найта.
— Аманда… Боже мой, это же… — Он потряс головой и вытер слезы. |