Изменить размер шрифта - +
Дворецкий сообщил ей, что миссис Уэллс уехала сразу же после ее ухода, вызвав предварительно такси.

Через полчаса пришел Бурк.

— Вы ничего не имеете против такого позднего посещения? — начал он. — Питера, я вижу, нет дома?

— Он вышел, чтобы прогуляться в парке, — ответила молодая женщина. — Если бы вы пришли на минут пять раньше, то застали бы его.

Бурк хитро улыбнулся.

— В дни моей молодости, — заметил он, — мне часто приходилось идти по следам преступника и слышать затем от его жены, что он только что вышел, в то время как он прятался в погребе.

— Могу вас уверить, что Питер не прячется в погребе! — вспылила молодая женщина. — Ему незачем скрываться. Разве вы пришли, чтобы арестовать его?

Сыщик покачал головой.

— Я просто пришел; чтобы дружески провести с вами вечер, — сказал он и в тоне его уже не чувствовалось ни малейшей иронии. — В вашем доме я чувствую себя удивительно спокойно и уютно. А вы не выходили из дому, миссис Клифтон?

— Нет. Я только вышла на минутку, чтобы опустить письмо.

Бурк мечтательно устремил глаза в потолок.

— Я стараюсь припомнить, есть ли почтовый ящик на Нольби-стрит, — сказал он как бы про себя. — Мне кажется, что есть.

Джейн невольно покраснела.

Газета, полученная от Дональда, все еще лежала на столе, и она с радостью ухватилась за нее.

— Господин Бурк, я хочу показать вам газетную заметку, появившуюся много лет назад, — воскликнула она. — Несомненно, для вас она представляет огромный интерес.

И Джейн рассказала, каким образом газета попала в ее руки.

Прочитав заметку, Бурк долго не мог прийти в себя от изумления.

— Должен признаться, что я и не подозревал этого, — воскликнул он. — Какой я, однако, был дурак что не арестовал Уэллса!..

— Уэллса… Разве вы думаете, что он убил Базиля?

— Не только Базиля, но и Редлоу, — ответил сыщик. — Быть может, он совершил еще десяток нераскрытых убийств, как всякий преступник по призванию…

— И вы не арестовали его? — еле дыша от волнения, спросила молодая женщина.

Бурк отрицательно покачал головой.

— Но вы намерены арестовать его? — все более и более волнуясь, спросила Джейн.

Сыщик снова отрицательно покачал головой.

— Но почему же?

— Потому что миссис Энтерсон уже взяла на себя роль судьи в этом деле…

Он вовремя подскочил, чтобы поддержать молодую женщину, почти лишившуюся чувств.

— Она… убила его? — едва слышно спросила она.

— Двумя выстрелами…

— Я слышала выстрелы… — сказала Джейн. — И вы совершенно уверены в том, что его убила именно мисс Энтерсон?..

— В этом не может быть ни малейшего сомнения, — сказал Бурк. — У нее еще был в руках револьвер, когда она выходила на улицу. Да она и сама не отрицала…

— Мне как-то трудно поверить в это, — прошептала Джейн. — Бедная Марджори… Неужели она была сообщницей этого человека?

Бурк покачал головой.

— Нет. Уэллс только в последний момент хотел сделать ее сообщницей. Он держал ее в заточении в своем доме. Но не сокрушайтесь о ней: Марджори успела захватить все деньги мужа и теперь мчится в экспрессе на континент… Не думаю, чтобы она долго носила траур: это не в ее характере.

Джейн погрузилась в глубокое раздумье.

Быстрый переход