Книги Фэнтези Стивен Браст Феникс страница 101

Изменить размер шрифта - +
Ваше величество, они не хотят, чтобы кто-то причинил мне вред. Дайте мне возможность поговорить с ними.

Он покачал головой:

– Как человек вроде тебя мог заслужить подобную верность?

– Будь я проклят, если знаю ответ на ваш вопрос, – ответил я. – Наверное, дело в том, что я всегда был с ними честен.

Он склонил голову набок.

– Ты улыбаешься, но, возможно, это правда. Тебя ведь наняли, не так ли? Ты убиваешь за золото? – Я пожал плечами. – Если я заплачу тебе достаточно, убьешь ли ты человека, который тебя нанял?

Я подумал о попытке убить Вирру и рассмеялся:

– Боюсь, что в данном случае мне вряд ли будет сопутствовать успех.

– Очень жаль, – сказал он, – потому что ты не более чем инструмент, а я бы хотел добраться до того, кто привел его в действие. Да, я убью тебя и твоих ядовитых друзей, если понадобится, и исполню договор, который мы заключили. Но я бы предпочел узнать имя того, кто отдал тебе приказ, чтобы иметь возможность нанести по нему удар. Я предлагаю тебе жизнь. Ты откроешь мне имя моего врага?

Может быть, сказать ему, что меня наняла богиня? Поверит ли он мне? И что станет делать, узнав правду? Смешно.

– Сожалею, но так будет не по правилам. Давайте заканчивать наши переговоры, ладно? Дайте мне мою сумку. – Никто не пошевелился. – О, перестаньте, если бы я хотел вас убить, то давно бы это сделал.

Король кивнул, они отпустили меня и вернули сумку, продолжая внимательно за мной наблюдать. Я достал два пакетика с порошками и положил их на пол.

– Босс, так нечестно.

– Такова жизнь, дружище.

–  Вот, – сказал я вслух. – Смешайте порошки в равной пропорции и растворите в воде. Если кого-нибудь укусит один из моих друзей, ему следует принять это средство, и он отделается недолгой болезнью. Я пользовался им, когда тренировал джарегов. Надеюсь, у вас есть люди, которые не побоятся парочки укусов?

Король повернулся к Кустистым Бровям:

– Что ж, давайте заканчивать.

Мой старый знакомец кивнул и спросил:

– Каким способом?

– Пошлите за топором, пусть ему отрубят голову.

– Вы знаете, – возразил я, – здесь будет полно крови.

– Ее можно смыть, – заявил король, а потом не выдержал и спросил: – Неужели тебе все равно?

Я взглянул в его юное лицо и подумал о том, как он был близок к тому, чтобы убить своего отца, которого убил я. И снова вспомнил о Вирре, которая все это устроила, и пожалел, что мне так и не представилось возможности сказать ей, что я думаю.

– Какая разница, – ответил я. – Конечно, мне не все равно. Но когда это что-нибудь меняло?

Они послали за топором, и пока мы ждали, появилось еще сорок островных воинов. Наконец принесли топор, и меня снова взяли за руки. Та парочка, что меня держала, нервно поглядывала на джарегов и на флаконы с порошками на полу.

– Босс, ты не можешь позволить им…

– Посмотри.

Я взглянул на топор. Отвратительного вида вещь, предназначенная для рубки деревьев, а не людей. Оставалось надеяться, что они сумеют избавить меня от головы с первой попытки – это совсем не так просто, как вы думаете.

– Надеюсь, он хорошо наточен, – поморщившись, заявил я.

– Он достаточно остер, – заверил меня король. Кустистые Брови взял топор, но в тот момент, когда он повернулся ко мне, комнату залило слабое голубое сияние.

– Вы слишком долго тянули, – заявил я.

– Приготовиться к нападению, – приказал король. Может быть, мне следовало отговорить моих друзей от попыток меня спасти? Я так ничего и не решил, когда в комнате возникла Алира с обнаженным Искателем Тропы и, кто бы мог подумать, – Айбин с барабаном в руках, с невинным и глупым выражением на лице.

Быстрый переход