Непроницаемое выражение на его лице, так хорошо знакомое мне по работе, лишило меня остатков душевных сил. Меньше всего мне хотелось, чтобы он так смотрел на меня здесь, в этой комнате, где кроме нас двоих никого не было.
— Кей, пожалуйста, умерь немного свой пыл. Ты представляешь, куда нас это может завести? Мы просто не имеем права сосредотачиваться только на том варианте, что убийца — Дениза Стайнер, и отвергать другие. Пока точно ничего не известно. Инцидент в самолете показывает, что ты не рассуждаешь трезво на все сто процентов, — вот что меня беспокоит больше всего. Стоило какому-то идиоту в аэропорту начать разыгрывать из себя героя, и ты тут же решила, что Дениза и здесь замешана, что она снова втягивает тебя в свои игры.
— Если бы только в игры, — ответила я, убирая свою ладонь из его. — Она пыталась убить меня.
— Это тоже пока только твои предположения.
— Которые полностью подтвердились после нескольких телефонных звонков.
— Доказательств нет, и я сомневаюсь, что нам удастся их раздобыть.
— Надо найти ее машину.
— Хочешь, поедем сейчас к ее дому?
— Да. Только мою машину еще не подогнали, — сказала я.
— У меня есть машина.
— А распечатку улучшенного изображения отметины с тела Эмили ты привез?
— Она лежит в моем портфеле. Я смотрел, но ничего так и не увидел. — Уэсли пожал плечами и поднялся. — Просто размазанная клякса. Ну добавили туда до черта оттенков серого, стала она чуть насыщенней, чуть более четкой, но все равно так кляксой и осталась.
— Бентон, нам надо что-то предпринять.
Он посмотрел на меня долгим взглядом и сжал губы — он обычно так делал, когда решался на что-то, к чему относился скептически.
— Для этого мы и здесь, Кей. Мы здесь, чтобы что-то предпринять.
В прокате он взял темно-красный «ниссан-максима». Выйдя на улицу, я сразу ощутила скорое приближение зимы, особенно здесь, в горах. Я села в машину, зябко поеживаясь, хотя отчасти винить в этом следовало не холод, а нервы.
— Кстати, как твои рука с ногой? — спросила я.
— Практически как новенькие.
— Надо же, какие чудеса — до того случая они у тебя особо новенькими не были.
Он рассмеялся от неожиданности — видимо, я не казалась сейчас склонной к юмору.
— У меня появилась еще кое-какая информация по нашей клейкой ленте, — сказал он. — Мы решили проверить, не работал ли кто-нибудь из местных на «Шаффорд Миллс» в то время, когда ее изготовили.
— Отличная мысль, — кивнула я.
— Был там такой начальник цеха — Роб Келси. Он жил тогда в Хикори, но пять лет назад вышел на пенсию и переселился в Блэк-Маунтин.
— Он все еще живет тут?
— К сожалению, он умер.
«Черт!» — подумала я.
— И что о нем известно?
— Белый, умер в возрасте шестидесяти восьми лет от инфаркта. В Блэк-Маунтин жил его сын, из-за чего он, видимо, сюда и переехал. Сын все еще здесь.
— А адрес его есть?
— Узнаем. — Он пристально посмотрел на меня.
— Как его зовут?
— Так же, как отца. Сейчас сразу за поворотом будет дом Стайнеров. Смотри, какая в озере вода черная — как смола.
— Да, правда. Эмили ни за что бы не пошла там ночью. Ты же сам это понимаешь. А рассказ Крида — только лишнее тому подтверждение.
— Я и не спорю. Я и сам бы не решился выбрать такую дорогу.
— Бентон, ее машины не видно.
— Возможно, ее нет дома. |