Изменить размер шрифта - +

– Куда вы отправитесь в свадебное путешествие? – спросил Хэн.

– Мне надо сначала съездить в Бостон, – ответил Мэдисон. – Но как только я справлюсь с делами, мы поедем в Новый Орлеан.

– После того, как он показал мне, как ведут себя порядочные дамы, он хочет показать мне непорядочных дам, – сказала Ферн и улыбнулась счастливой улыбкой.

– Когда же мы увидим вас здесь? – спросил Джордж.

– Мы приедем где-то к зиме. Я дам вам знать, – ответил Мэдисон.

– А чем ты думаешь заниматься, когда Мэдисон будет работать? – спросила Роза.

– Ходить по магазинам, – скорчила гримасу Ферн. – Он сказал мне, что я смогу купить себе любые платья, которые только пожелаю.

– Я также говорил ей, что ей не обязательно покупать себе платья. Я влюбился в нее, когда она была в штанах. Я бы даже не возражал, если бы она пришла на свадьбу в штанах.

– Но я против этого, – возразила Ферн. – Мне люди, может, и ничего бы не сказали, но тебе они наговорили бы много всякого разного.

– Не имеет значения, кто там что говорит.

– Нет, имеет, – сказала Ферн. – Я не хочу, чтобы ты вел войну с жителями Бостона из-за меня. Нет ничего страшного в том, чтобы все время ходить в платье. Роза ведь ходит в платьях. Но я, конечно же, не хотела делать это открытие.

Ее новые девери засмеялись.

– Мэдисон пообещал отвезти меня в Техас на ваше ранчо. Пожалуйста, разрешите мне походить там в штанах.

– Там ты можешь ходить в чем угодно, – сказала Роза. – Можешь взять с собой шляпу, жилет, шпоры. На ранчо «Седьмой круг» у тебя будет полная свобода действий. И никто тебе там слова не скажет.

Как раз в этот миг три всадника показались из-за угла. Они галопом приближались к церкви. Улыбка появилась на лице Джорджа.

– Или я сильно ошибаюсь, Ферн, или к нам скачут твои остальные девери.

– Они опаздывают, – сказал Мэдисон и посуровел.

Ферн поняла, что он не очень-то хочет встречаться со своим братом Монти.

Близнец Хэна чуть не наехал на Ферн и спрыгнул с коня прямо у ее ног.

– Я скакал во всю от самого Техаса.

Еще два парня спрыгнули с коней неподалеку от Монти. Один был очень высокого роста, а второй очень походил на Джорджа, когда тому было двенадцать лет.

– Я доказывал ему, что он перепутал числа, – сказал младший брат, подходя к Джорджу, – но Монти никогда никого не слушает.

– Ты ведь сказал, чтобы мы приезжали двадцатого, верно? – обратился Монти к Джорджу.

– Да, сказал, но сегодня-то двадцать первое. Мэдисон и Ферн поженились час назад.

– Черт возьми! – выругался Монти.

– Это Джеймс Монро Рэндолф, – сказал Джордж, представляя брата Ферн. – Извини его. Он общается исключительно с коровами и забыл, как надо себя вести в присутствии дам.

– Прошу прощенья, мэм, – извинился Монти, слегка краснея. – Я просто очень зол на себя за то, что опоздал на свадьбу.

– А эти бродяги – Тайлер и Зак, – сказал Джордж. – Будь особенно осторожна с младшим. На вид он безобидный, но коварный, как змея.

– Ничего подобного, – сказал Зак, подходя к Ферн. – Мне нравятся дамы, особенно красивые.

– Теперь я поняла, с кого берет пример Уильям Генри, – сказала Ферн Розе.

Монти оттолкнул своего младшего брата в сторону и подошел к Мэдисону.

Быстрый переход