Она вряд ли осознала, что он почти немедленно оставил ее. Лежа на боку рядом с ним на земле, Оливия положила голову ему на локоть и мгновенно уснула, накрытая его сюртуком.
* * *
Граф догадывался, что Оливия каждый день приходит в потайной сад, хотя никогда не следил за ней и сам старался не бывать там, чувствуя, что ей нужно пойти куда-то, где можно остаться одной. Он понимал, как ей тяжело, приехав к нему ненадолго, быть вынужденной остаться в Клифтон-Корте на целый месяц и ради Софии провести в его обществе гораздо больше времени, чем она рассчитывала. Все это время он честно старался не нарушать ее уединения и вот сегодня потерпел неудачу. Дамы отдыхали в своих комнатах, готовясь к вечернему празднику; джентльмены развлекали себя сами и не нуждались в обществе хозяина; не было никаких дел, требовавших его персонального внимания. А день выдался великолепный, солнечный и в меру жаркий – день, предназначенный для любви. И он любил жену, в этом Маркус никогда не сомневался. Никогда за все эти годы раздельной жизни он даже не пытался разлюбить ее. Оливия была той женщиной, которую он выбрал, чтобы прожить с нею жизнь. И что бы ни случилось, его чувство оставалось неизменным. Он знал, что все еще любит ее, еще до того, как она приехала, но чего он никак не ожидал, так это своей потребности в ней. Не просто физического влечения, хотя его тоже нельзя отрицать, но, главное, духовной потребности. Ему снова необходимо было общество Оливии, ее поддержка и уважение. И ее любовь. Никогда и ни в ком, даже в Мэри, он не находил замены. Но как бы сильно ни влекло его к Оливии, он понимал, в каком эмоциональном напряжении она находится из-за того, что ради Софии им приходится разыгрывать этот спектакль. Маркус прилежно старался поддерживать с ней легкие светские отношения, чтобы не сказать или не сделать ничего такого, что могло бы смутить или расстроить ее. В каком-то смысле это оказалось проще, чем он предполагал. Оливию, как и прежде, интересовало управление имением и положение арендаторов, и можно было беспристрастно, но с неподдельным интересом обсуждать отвлеченные проблемы. Он добросовестно старался исключить из их отношений все личное.
Много лет назад Оливия ясно дала понять, что отказывается простить его, и всегда оставалась непреклонной. Покинув дом, он вначале писал ей ежедневно, и только через полгода сообщил, что последний раз делает попытку примирения. «Если ты и на этот раз откажешь мне, я буду вынужден считать, что наш брак распался и от него осталось лишь одно название. Я оставлю тебя в покое и предоставлю жить своей жизнью, а приезжать буду только по делам, касающимся Софии и имения», – написал Клифтон. Кроме этого, он написал, что никогда не станет пытаться отобрать у нее Софию, но будет регулярно видеться с дочерью, и еще раз сообщил, что изменил ей один-единственный раз и что за прошедшие шесть месяцев это не повторилось и не повторится никогда, если она простит его и примет обратно. В ответ Оливия написала мужу, что, глубоко и серьезно все обдумав, пришла к выводу: после случившегося никогда больше она не сможет снова быть ему другом, женой или любовницей. Она сообщила, что никогда не станет препятствовать Софии видеться с отцом, и добавила, что будет благодарна, если он сдержит обещания, данные в последнем письме. Граф поступил так, как просила Оливия, и месяц спустя после получения ее письма сделал своей любовницей Патти, молоденькую танцовщицу. За год, проведенный с ней, он получил долю забвения – но очень малую долю. Девушка была опытной куртизанкой, но Маркусу этот опыт был совсем не нужен, он искал замену Ливи. Через год он расплатился с девушкой и больше никогда не повторял эксперимента, хотя иногда – очень редко – нанимал женщину на одну ночь.
Сейчас, возбужденный их близостью, Маркус не спал, а, положив щеку на макушку жены, смотрел на плетистые розы, взбиравшиеся вверх по противоположной стене. Он с наслаждением вдыхал аромат женских волос, впитывал в себя тепло и нежность еще не одетого тела, лежавшего рядом с ним, с удовольствием ощущал тяжесть головы на своем локте и слушал дыхание Оливии. |