— Тебе придется проехать с нами.
— Зачем?
— Шеф хочет тебя видеть. У него есть вопросы.
Флетч разглядывал свои голые ноги.
— Я готов.
— Тебе не надо облегчиться?
— С какой стати? Разве в полицейском участке нет туалета?
Часы показывали три четверти седьмого.
Один из полицейских открыл для Флетча заднюю дверцу патрульной машины и закрыл ее, как только тот забрался в кабину. Сетка из толстой проволоки отделяла переднее сиденье от заднего. Последнее было сломано. Пахло блевотиной. На сиденье и полу запеклись пятна крови.
— У вас тут воняет, — пожаловался Флетч. — Или вы этого не знаете?
— У нас все отлично, — ответил полицейский, сидевший рядом с водителем.
— Как твоя голова? — спросил водитель.
Флетч уже позабыл об ударе дубинкой.
— Сегодня не болит. Это не вас двоих я уложил ночью на пляже?
— Нет, — усмехнулся водитель. — Это я уложил тебя.
— У вас отлично поставленный удар.
— Готов повторить доставленное тебе удовольствие.
— Как получилось, что вы не арестовали меня?
— Шеф сказал, что не надо. Он был в хорошем настроении.
— Настроение поднимается у него всякий раз, как он возвращается из своего поместья в Мексике, где собирается жить после выхода на пенсию, — пояснил второй полицейский. — Он ездит туда пересчитывать грейпфруты или что-то еще. Ему это нравится.
— Он скоро уходит?
— В следующем году.
— Я-то надеялся, что он уйдет раньше, чем мы доедем до участка, — вздохнул Флетч.
Они выехали на Главную улицу. Разговор сквозь решетку не клеился. Флетч хотел открыть окно, но оказалось, что ручек нет. Вероятно, полицейские опасались, что кто-нибудь повесится на них прямо в кабине.
К горлу подкатила тошнота.
— У вас тут воняет, — повторил Флетч.
Внешне Грэхем Каммингс не мог быть никем иным, как начальником полиции. Коротко стриженные стального цвета волосы, волевой подбородок, широкие, массивные плечи. Человек, одно появление которого в городе гарантировало ему место начальника полиции.
— Как вас зовут? — подчеркнуто вежливо спросил он.
— Флетч.
— Ваше полное имя?
— Флетч Флетч Флетч.
В кабинете они сидели вдвоем, по разные стороны алюминиевого стола.
— Флетч, часом, не сокращение от Флетчер?
— Возможно.
— Флетчер ваше имя, фамилия?
— Имя.
— Ваша фамилия?
— Смит.
— Флетчер Смит, — кивнул Каммингс. — Кажется, мне уже встречалось такое сочетание.
— Флетчер Смит?
— Нет, просто Смит. Где вы живете, Смит?
— Адрес я забыл. Там, где сегодня утром нашли меня ваши громилы.
— Вы там живете?
— Уик-энды я провожу на Гавайских островах.
— Вы живете один?
— Если не считать ручного таракана.
— Чем вы зарабатываете на жизнь?
— Чищу обувь.
— В вашей комнате не было ни щеток, ни гуталина.
— Должно быть, меня ограбили ночью. Прежде чем уйти, я напишу заявление.
— Похоже, вы не поддерживаете тесного контакта со своей конторой, мистер Флетчер.
— Простите?
— Вчера вечером мне звонила ваша начальница из «Ньюс трибюн». |