Изменить размер шрифта - +
Однако времени, чтобы подобрать пистолет, тоже не оставалось. Фиби поднялась на ноги, дрожащими руками направила второй пистолет на дверь и затаила дыхание.

В проломе показался незнакомец. - Положите эту штуку, пока не поранились, - сказал он.

Палец Фиби, лежавший на курке, чуть заметно напрягся, и по спине побежали мурашки.

- Где мой муж? - спросила Фиби.

- Видимо, вы имеете в виду Дункана, - ответил человек, вступая в пыльный луч света, проникающий сквозь иллюминатор высоко над головой. В его поведении и облике было что-то знакомое, хотя Фиби была уверена, что никогда раньше его не видела. В своих потертых ботфортах, серо-голубых бриджах, льняной рубашке и жилете строгого покроя, он гораздо больше походил на фермера-джентльмена, чем на пирата, и ничем не напоминал английского моряка.

Фиби проглотила тугой комок, застрявший в горле.

- Не приближайтесь! - предупредила она. Пришелец остался стоять на месте, около порога, но явно не был испуган. Нет, он пытался успокоить ее, и Фиби пришла бы в ярость, если бы каждая клеточка ее тела не размякла, превращаясь в воду. Он усмехнулся, и Фиби снова больно укололо ощущение, что ей знаком этот человек. Она сообразила, кто это, за долю секунды до того, как он сам представился.

- Лукас Рурк, - сказал он, протягивая руку. - Старший брат Дункана.

Фиби отступила на шаг, целясь в грудь Рурку.

- Вы тори! - сказала она.

- Я считаю себя патриотом, - ответил он спокойным, увещевающим голосом. - Слова сами по себе ничего не значат.

- Где Дункан? Вы его убили?

- Убить родного брата, как бы сильно он ни заблуждался?! - Лукас Рурк вытаращил глаза они у него были карие, в отличие от глаз Дункана, но их форма и выражение были поразительно схожи. - Признаюсь, что мной овладело такое искушение, но я бы никогда ему не последовал. Наша мать пришла бы в ярость.

Фиби неуверенно заглянула за его плечо дверь по-прежнему оставалась открытой, надеясь хоть краем глаза увидеть мужа. Но она видела одних лишь незнакомцев, таких же широкоплечих, как Лукас.

- Скажите мне, где Дункан, или я убью вас, - сказала она. - Я не шучу.

Лукас успокаивающе улыбнулся. У него, как и у Дункана, были ослепительно белые зубы.

- Не волнуйтесь, мистрисс Рурк, - сказал он. - Дункан в полном порядке, если не считать нескольких синяков. - Он оглянулся на людей, столпившихся в узком коридоре.

- Приведите его. Осторожно.

За его словами последовала небольшая суета, и вскоре в каюту впихнули Дункана, от ярости потерявшего дар речи, со связанными за спиной руками.

Лукас взглянул на него с чем-то вроде неодобрительной нежности и поцокал языком.

- Храбрый до безрассудства, - пробормотал он. - Брат, тебе следует научиться осмотрительности. Даже трусость иногда бывает полезна.

Фиби опустила пистолет и поглядела на Дункана, сгорая от желания броситься вперед и освободить его, но зная, что эта попытка будет бессмысленной, а может быть, и гибельной - Застрелить его? - спросила она у мужа. Дункан потряс ее взрывом глухого, хриплого смеха.

- Боже, ты просто прелесть! Нет, любимая, ты не должна лишать питающих меня надежд.

Она неуверенно посмотрела на Лукаса, который спокойно и невозмутимо стоял, сложив руки на груди. Он явно не принимал участия в кровавом захвате «Франчески» очевидно, осуществлял общее руководство.

- Но...

- Мой брат не причинит тебе вреда, Фиби, - мягко сказал Дункан. - Хоть он растяпа и идиот, и вместо головы у него чурбан, а политической премудрости столько же, сколько у пугала в саду нашей матери, я никогда не слышал, чтобы он грубил, насиловал и разорял.

Лукас пересек каюту и забрал пистолет из рук Фиби. От смущения и страха она чувствовала головокружение.

- Садитесь, - приказал Лукас, взяв ее за руку и подводя к кровати. Когда Фиби примостилась на краю койки, он бросил взгляд на разъяренного брата и приказал своим подчиненным: - Оставьте нас.

Быстрый переход