Изменить размер шрифта - +
Я в этом уверена.

— А вы?

Она в изумлении уставилась на Флинна, улыбнулась, но ничего не сказала.

 

Рэнди бросил рюкзак на заднее сиденье семейного автомобиля, черного «Чекера», сел на переднее, рядом с отцом.

— Отличная работа, юноша! — Флинн повернул в сторону Массачусетс-авеню.

— Теперь я могу принять душ?

Флинн потянул носом воздух.

— Я тебе это настоятельно рекомендую.

 

Глава 33

 

В пятницу утром, после завтрака, Флинн вымыл кофейную чашку и наполнил ее травяным чаем.

Затем унес ее в кабинет и плотно притворил за собой дверь.

Нашел в телефонном справочнике нужный ему номер, набрал.

— Методистская церковь Уэнтуорта. Доброе утро.

— Я не знаю, как вас зовут…

— Джерри Лашер.

— Вы — тамошний священник?

— Да. Чем я могу вам помочь?

— С вами говорит мистер Финнеган, доктор Лашер. Из «Трех эл».

В трубке ахнули.

— Из Лиги людской ласки, — уточнил Флинн.

— Понятно, — отозвались на другом конце провода.

— Наша цель — помогать людям.

— Слава богу. Я думал, что вы, понимаете, из другой лиги, о которой…

— Нет, нет. Ваша паства может ни о чем не беспокоиться, — заверил его Флинн.

— …я читал в газетах, — закончил фразу священник.

— Как я понимаю, среди ваших прихожан есть семья по фамилии Дикерман?

— Дикерман. Да. Дикерман. Действительно, раньше они посещали нашу церковь.

— Раньше?

— Да. Я думаю, они переехали. Уже с год как.

— Они не переехали, доктор Лашер.

— Нет? Может, они присоединились к другой общине.

— Они не присоединились к другой общине.

— Да? А что с ними случилось? Я уже год их не видел.

— У них серьезные неприятности.

— Какая жалость. Я могу что-нибудь сделать?

— Миссис Дикерман пристрастилась к наркотикам.

— О, это ужасно!

— Мистер Дикерман, не зная, как удержать ситуацию под контролем и, возможно, виня во всем себя, перед Рождеством ушел из дома, бросив семью.

— Какой кошмар. Что-то похожее случилось у нас в тысяча…

— Случилось и сейчас, доктор Лашер. Я полагаю, что семья Дикерман нуждается в поддержке общины.

— Да, конечно.

— Я даже думаю, что мистер Дикерман подался в горы, или куда-то еще, в надежде, что община не бросит его семью и окажет ей необходимую помощь.

— Мы не могли помочь, потому что ничего не знали.

— Вот для этого и нужна Лига людской ласки, доктор Лашер. Наше дело — подать сигнал тревоги.

— Вроде бы у них был мальчик. Симпатичный парень…

— Да. Кэри Дикерман. Ему почти пятнадцать.

— Такой взрослый?

— Такой взрослый. Но недостаточно взрослый по закону, чтобы пойти работать.

— Это одна из тех ситуаций…

— Совершенно верно, — согласился Флинн.

— Сейчас в доме Дикерманов кто-нибудь есть?

— Думаю, что да, — ответил Флинн. — Вчера вечером я видел миссис Дикерман в состоянии наркотического транса. Мальчик, полагаю, сейчас в школе. Хороший юноша.

— Я немедленно иду туда. Только узнаю, может ли пойти со мной доктор Мур.

Быстрый переход