Изменить размер шрифта - +

– Это не просьба.

Дядя Сэм на секунду замолчал.

– Я сделаю, что смогу.

– Мне это не очень подходит.

– Придется довольствоваться малым.

В этот момент Бобби сделал жест: заканчивай.

– Время ноль один четыре пять, – сказал дядя Сэм. – То есть час сорок пять ночи. Я отправлю за вами наше «водное такси». Оно будет ждать в том же месте, где всегда. Этот Омар Шариф еще там? Передайте ему трубочку.

Флоренс молча передала телефон Бобби. Он выслушал, выдавил несколько раз «ага» и нажал отбой.

– Что-то не так, – сказал Бобби. – Уходим, время не ждет.

– Ты рассказал ему про нас?

– Что ты имеешь в виду?

– Что мы с тобой спим.

– Я… Ну, может быть. Пошли, это сейчас не важно.

– Зачем ты ему сказал?

– Потому что он спросил.

– Когда ты ему сказал, что мы с тобой спим?

– После того, как мы начали этим заниматься. Фло, нам пора.

– Зачем было говорить?

– Да затем, что он спросил меня – лесби ты или нет. Слухи ходили. Он не знал, кому верить. Тогда он пытался вытащить тебя из страны, а ты не хотела – вот он и…

– Решил, что я лесбиянка. Так ты из-за этого со мной переспал? Это тоже часть твоего задания? Ты у нас агент по наблюдению за сексуальной ориентацией?

– Разумеется, нет. Черт тебя побери, Фло.

– Не чертыхайся. Если уж кто-то и должен чертыхаться, так это я.

– Фло, нам пора. У меня плохое предчувствие из-за этого звонка.

– Я думала, нас собираются вывозить на подводной лодке.

– Возможно. Может, соберешь пока свои вещи?

Флоренс обиженно похватала свои пожитки, которые теперь состояли из пистолета, сотовых телефонов и ненавистной, пропахшей потом абайи.

Они уселись в машину. Однако вместо того чтобы сразу уехать, Бобби сделал небольшой круг и остановился в двух кварталах от дома, так, чтобы ему было видно входную дверь.

– Что ты делаешь?

– Исключаю варианты.

Бобби сполз на своем сиденье как можно ниже и наблюдал за домом при помощи маленького бинокля. Правая рука его лежала на рукоятке пистолета, заткнутого за пояс в складках тхобы.

Спустя пятнадцать минут к дому с противоположной стороны подъехал легковой автомобиль. Из него вышли четыре человека. Все они были одеты в характерные тхобы мукфеллинов черных и синих цветов. Вместо привычных кнутов в руках у них были пистолеты. Бобби напряженно наблюдал за ними в бинокль.

– Твою мать, – пробормотал он. – Чтоб их!

– Мукфеллины?

Он передал Флоренс бинокль.

– Видишь того крепкого парня с усами впереди всех? Его зовут Анбар Тал. Он капитан службы безопасности матарских ВВС. Я сам его завербовал.

– Значит, он… работает на ЦРУ?

– Насколько мне известно.

– А зачем тогда он приехал к нашему дому с этими людьми? И с оружием?

Бобби снова посмотрел в бинокль.

– Что-то мне подсказывает – они здесь не в качестве «Службы спасения».

Он включил заднюю передачу и начал медленно отъезжать назад.

Флоренс посмотрела в зеркальце и увидела, что сзади к ним приближаются еще какие-то люди в черно-синих тхобах. Бобби инстинктивно нажал на педаль газа.

За спиной у них раздались два громких удара, и мужчины в тхобах, весьма недовольные этим, оказались на багажнике. В следующую секунду они, еще менее довольные, были уже на крыше, а потом – на асфальте перед машиной, прихрамывая и поддерживая друг друга.

Быстрый переход