Вашингтон, притворяясь, что принимает его молчание за знак согласия, продолжал:
— Наконец-то, вы согласились со мною, сэр, как поступил бы на вашем месте и всякий настоящий англичанин. А теперь позвольте мне сообщить вам новость, которая несомненно доставит вам большое удовольствие.
— Какую новость?
— А вот какую: мои разведчики и лесные бродяги сообщили мне, что из форта Дюкэна вышел французский отряд.
— А! а!
— Отряд этот, состоящий из сорока человек, поднимается вверх по Огио и направляется в эту сторону.
— Это просто невероятно.
— Однако, это так.
— Что же заставляет их отправлять на верную гибель людей в эти места, которые, как им известно, заняты превосходящими неприятельскими силами?
— Я ничего не могу ответить вам на это. Они хорошо хранят свою тайну. Нашим шпионам не удалось узнать этого.
Но как, по крайней мере, они объясняют цель своего путешествия?
— Они утверждают, — как мне передавали, — что начальник их послан в качестве парламентера ко мне, чтобы потребовать от меня немедленно удалиться…
— А!
— И очистить то, что они называют французскою территорией, несправедливо захваченной войсками ее британского величества…
— Нахалы! — пробормотал Уард.
— Но, — продолжал Вашингтон с некоторым оживлением, — вы, конечно, понимаете, что эта присылка парламентера — только предлог.
— Вы так думаете, майор?
— Эта командировка парламентера скрывает, по-моему, другие планы, которые необходимо разрушить.
— Разумеется, если она скрывает…
— К тому же парламентер не стал бы брать с собою такого большого конвоя.
— Хэ! Сорок человек!
— Он явился бы с проводником, переводчиком и трубачом — конвой, вполне достаточный для офицера, имеющего такое мирное поручение.
— Вы правы, майор, однако…
— Однако, что?
— Ну, а если это и в самом деле парламентер?
— Не может быть.
— Мне помнится, что я даже кое-что слышал об этом, находясь в плену в форте Дюкэн.
— Ничто не может разубедить меня в этом, что этот офицер не имеет другого поручения, кроме того, о котором он заявляет открыто.
— В таком случае…
— Благоразумие требует, чтобы мы приняли известные предосторожности и не дали захватить себя врасплох.
— О! — проговорил прапорщик, презрительно усмехаясь, — мы в восемь раз сильнее этих бедняг, и я не понимаю, чего нам их бояться.
— Мы можем бояться, что они перебьют у нас несколько человек, а я желаю этого избежать во что бы то ни стало.
— Это довольно трудно.
— Во что бы то ни стало, — повторил Вашингтон, — понимаете вы?
— В таком случае, мы, значит, сами нападем на них?
— Конечно.
— Дело очень серьезное.
— Почему?
— А если мы ошибаемся, майор?
— Я беру на себя ответственность в этом деле, — отвечал сухо молодой офицер.
Прапорщик почтительно поклонился.
— Я ожидаю ваших приказаний, — сказал он затем.
— Вот они: поднять людей в полночь, спуститься в долину, проникнуть в лес тремя колоннами с интервалами в сто пятьдесят шагов и поместить в промежутках индейских стрелков, затем, броситься вперед так, чтобы захватить все находящееся в лесу как огромным неводом. |