Вяло, утомительно, бесцветно, бесхарактерно… Дети, разумеется, будут только зевать, если заставить их читать эту мораль в действии. Но издатели очень довольны: в заключение своей книги они уверяют, что от примеров, представленных ими, душа возвышается, очищается, облагораживается, делается способною к подражанию высоким образцам и непременно захочет «etre admise dans leur sainte famille» [8 - «Быть допущенным в их святое семейство» (фр.). – Ред.]. Может быть, это и случилось бы в самом деле, если бы только была какая-нибудь человеческая возможность одолеть всю скучную книгу «добрых примеров».
Стоит эта скучная книга 3 руб. сер.
Tresor Moral du Jeune Age
190 conies pour les enfants, par le chanoine Chr. von Schmidt, traduits de l'allemand par Charles Andre. Bruxelles, in-12,158 et 186 p. [9 - Сокровищница морали для детей. 190 рассказов для детей. Соч. каноника Христиана фон Шмидта, перевод с немецкого Шарля Андре. Брюссель. 158 и 186 стр. (фр.). – Ред.]
О рассказах каноника Шмидта, несмотря на его пресловутую известность в Германии, мы не решимся сказать ничего хорошего. Могут ли быть интересны и полезны для детей рассказцы в одну и две странички, пропитанные нравственными сентенциями и имеющие в конце моральный хвостик, состоящий из двустишия или четверостишия? И какие прекрасные сентенции – не должно красть:
Le voleur est toujours decouvert, quoiqu'il fasse,
Et rien ne peut l'aider, ni ruse, ni audace.
Un accident suffit pour nous le reveler.
Le mieux est de ne point voler [10 - Вора всегда находят, что бы он ни делал, и ничто не может помочь ему, – ни хитрость, ни отвага. Достаточно какой-нибудь случайности, чтобы мы его обнаружили. Лучше совсем не красть (фр.). – Ред.].
Жалки те дети, которые нуждаются в нравоучительных историйках для убеждения в том, что не должно красть. Но едва ли не более жалки будут те, которые, поверив канонику Шмидту, убедятся, что красть не следует потому именно, что кража всегда откроется и вор будет наказан.
Возьмем другую сентенцию: нужно почитать родителей. Почему?
Qui n'aime ses parents et qui ne les honore,
Sur ses pas rarement voit Je bonheur eclore [11 - На пути того, кто не любит и не почитает своих родителей, редко расцветает счастье (фр.). – Ред.].
Хороша мораль: предписывать любовь к родителям потому, что это выгодно в житейском смысле!
Вся книга каноника Шмидта состоит из таких сентенций. Она очень напоминает нашего почтенного писателя для детей г. Бориса Федорова[6 - Сближение Ф. Шмидта с Б. М. Федоровым не случайно:, ранее Федоров перевел две книги Шмидта – сборник детских пьес «Три розы» (СПб., 1840) и «Сто новых повестей, с нравоучениями в стихах» (2-е изд. – СПб., 1845), – получившие уничтожающую характеристику Белинского (см.: Белинский, IV, 279–281; IX, 24–27). Рецензию Добролюбова на книгу Б. М. Федорова «Стихотворения для детей от младшего до старшего возраста» (СПб., 1858) см.: III, 161–164.]. Кажется, г. Борис Федоров немало позаимствовал из Шмидта в своих детских стихотворениях.
Рассказы каноника Шмидта разделены на четыре части: 1) нравоучительная ботаника; 2) нравоучительная зоология; 3) нравоучительная астрономия, метеорология и сельское хозяйство; 4) голое нравоучение. |