— Подписанные приказы! — сказал Фредерик. — Подписанные вашей собственной рукой, сэр! Я лично их видел!
У Кальдерона будто что-то заклокотало в груди.
— Сэр Эрен?
— Когда я обучался подделыванию документов, я использовал для практики ваши письма к Тави, Ваше Превосходительство.
— Он дал тебе эти письма? — спросил Кальдерон.
— Я их стащил, сэр. — Эрен закашлялся. — Для выполнения другого задания.
Кальдерон издал звук, выражающий отвращение.
— Я… Я не понимаю, — сказал юный Рыцарь Земли.
— Так держать, Фредерик, — сказал Кальдерон.
— Так точно, сэр!
— Свободен.
— Так точно, сэр.
Мускулистый юный Рыцарь отсалютовал и поторопился скрылся.
Кальдерон шагнул ближе к Эрену.
Затем очень тихим жёстким голосом сказал:
— Ты утверждаешь, глядя мне прямо в лицо, что замышлял убийство Принцепса Империи?
— Нет, — сказал Эрен, так же тихо и с такой же твёрдостью в голосе. — Я утверждаю, что сделал всё возможное, чтобы человек, который наверняка убил бы вашего племянника, никогда не смог бы ему навредить.
Его взгляд не дрогнул.
— Вы можете меня арестовать, Ваше Превосходительство. Или даже убить. Но мне кажется, интересы Империи располагают к тому, чтобы отложить решение этой проблемы на более позднее время.
Выражение лица графа Кальдерона не изменилось.
— Что, — наконец произнёс он, — даёт тебе право так поступать с Аквитейном? Что заставляет тебя думать, что никто из нас не справился бы с этим?
— Он был готов к любому вашему поступку, — просто сказал Эрен. — А на меня он хорошо если обратил внимание дважды до тех пор, пока не стало слишком поздно.
Он пожал плечами.
— И — я подчинялся приказам.
— Чьим приказам? — требовательно стпросил Бернард.
— Приказам Гая Секстуса, сэр. Его последнее письмо к Аквитейну содержало тайное зашифрованное послание для меня, сэр.
Кальдерон сделал глубокий вздох, глядя на Эрена.
— То, что ты натворил, — тихо сказал он. — не важно, по приказу Гая Секстуса или без, может быть расценено как акт предательства Империи.
Эрен выгнул бровь. Посмотрел под ноги на каменный пол крепости и потыкал в него для пробы своей тростью.
Затем снова глянул на Кальдерона.
— У вас были приказы от Гая Секстуса, сэр?
Бернард зарычал.
— Достаточно. — Он выдохнул. — Ты друг Тави.
— Да, сэр, друг, — сказал Эрен. — Если для вас так будет проще, я могу просто исчезнуть. Вам не придётся звать стражу.
— Нет, курсор, — сказал Бернард, тяжело выговаривая слова. — Я сыт интригами по горло. То, что ты сделал, было неправильно.
— Да, сэр, — сказал Эрен.
— И изящно, — сказал Бернард. — Очень изящно. Ничто не указывает на связь его смерти с тобой, кроме пустых подозрений умирающего человека. И об этом известно только мне и Амаре.
Эрен молча ждал.
— Сэр Эрен, — медленно произнёс Бернард. Он сделал глубокий вдох, словно готовясь нырнуть в ледяную воду. — Какое везение, что ваши ранения оказались не столь серьёзными, как мы полагали. Конечно же, я ожидаю что вскоре вы продолжите нести свою службу. Рядом со мной.
И выдохнул, почти зарычав:
— И я с тебя глаз не спущу. |