|
Габриель принял предложение как удачу, но папаша Тома покачал головой и сказал:
«Куда это приведет тебя, парень?»
Тем не менее предложение мэра было принято, и Габриель окончательно сменил плуг на перо.
Мы остались добрыми друзьями. Габриель, казалось, даже любил меня. Что же касается меня, то я любила его от всего сердца.
По вечерам, как это принято в деревнях, мы прогуливались то по берегу моря, то по берегу реки Тук.
Никого это не беспокоило: мы оба были бедны и вполне подходили друг другу.
Однако Габриелю, казалось, что-то разъедало душу: это было желание уехать в Париж. Он был уверен, что в Париже его ждет удача.
Париж был для нас постоянной темой разговоров. Этот магический город должен был открыть нам обоим дверь к богатству и счастью.
Я подогревала его возбуждение и повторяла со своей стороны:
«О да, Париж, Париж!»
В мечтах о будущем наши судьбы всегда были настолько связаны друг с другом, что я заранее считала себя женой Габриеля, хотя никто из нас ни словом не обмолвился о свадьбе, никогда, я подчеркиваю это, не было дано никакого обещания.
Время шло.
Габриель, окунувшись в свое любимое занятие, писал весь день, вел все книги записей мэрии тщательно и с большим вкусом.
Мэр был в восторге от своего секретаря.
Приближалась предвыборная кампания; один из кандидатов, вступивших в борьбу за депутатское место, совершая турне, прибыл в Трувиль; Габриель был чудом Трувиля, и депутату показали книги записей мэрии, а вечером представили Габриеля.
Кандидат в депутаты составил циркулярное письмо-манифест, но ближайшая типография была только в Гавре, нужно было отправить манифест в город, что означало бы три или четыре дня задержки.
А распространить манифест необходимо было срочно: кандидат встретил более сильную оппозицию, чем он предполагал.
Габриель предложил сделать за ночь и следующий день пятьдесят экземпляров. Депутат пообещал ему сто экю, если он сделает эти пятьдесят экземпляров за сутки. Габриель обещал и вместо пятидесяти манифестов сделал семьдесят.
Кандидат в депутаты, преисполненный радости, дал ему пятьсот франков вместо трехсот и обещал порекомендовать богатому банкиру в Париже, который по такой рекомендации, может быть, возьмет его секретарем.
Габриель прибежал ко мне вечером, пьяный от радости.
«Мари, — сказал он мне, — Мари, мы спасены, через месяц я поеду в Париж. У меня будет хорошее место, тогда я тебе напишу и ты приедешь ко мне».
Я тогда даже не подумала спросить у него, в качестве ли жены зовет он меня приехать, настолько была далека от мысли, что Габриель может обмануть.
Я попросила его объяснить эти слова: они были для меня загадкой. Он рассказал мне про возможность устроиться на службу к банкиру и показал листок печатной бумаги.
«Что это такое?» — спросила я у него.
«Банкнота в пятьсот франков», — сказал он.
«Как! — вскричала я. — Этот клочок бумаги стоит пятьсот франков?»
«Да, — сказал Габриель. — И если у нас будет только двадцать таких, как этот, мы будем богаты».
«Это составит десять тысяч франков», — сказала я.
А Габриель не отрывал глаз от листка бумаги.
«О чем ты думаешь, Габриель?» — спросила я его.
«Я думаю, — сказал он, — что подобную банкноту скопировать не труднее, чем гравюру».
«Да… но, — сказала я, — это, должно быть, преступление?»
«Посмотри», — сказал Габриель.
И он показал мне две строчки, написанные внизу банкноты:
«Ах, не будь этого, — воскликнул он, — мы вскоре имели бы десять, двадцать, пятьдесят таких банкнот!»
«Габриель, — промолвила я, вся дрожа, — что ты говоришь?»
«Ничего, Мари, я шучу». |