Изменить размер шрифта - +

– Чем я могу вам помочь?

– Вчера в шестнадцать часов двадцать две минуты я был проинформирован, что во флоринианское отделение общественных библиотек Сарка явился мужчина, который запросил два труда по пространственному анализу, – сказал Юнц, осторожно выбирая слова. – Он не был уроженцем Сарка. С тех пор я не получил из библиотеки ни одного нового сообщения. – Юнц возвысил голос, не давая клерку себя перебить. – В новостном телевыпуске, который я смотрел вечером в пять минут шестого по общественному каналу отеля, сообщалось, что в этой же самой библиотеке был найден без сознания сотрудник флоринианского патруля. В нападении подозреваются трое туземцев Флорины, уже объявленные в розыск. Больше этот выпуск не повторялся. Я не сомневаюсь, что оба события взаимосвязаны. Как не сомневаюсь и в том, что человек, которого я разыскиваю, – в руках патрульных. Я попросил визу для полета на Флорину. Мне было отказано. Тогда я отправил туда субэфирное сообщение с просьбой переслать этого человека на Сарк. Ответа я не получил. Поэтому явился в ваше министерство и требую предпринять надлежащие меры. Либо вы отправляете меня на Флорину, либо его – на Сарк.

– Правительство Сарка не может принять ультиматум от сотрудника МПБ, – безжизненным голосом произнес чиновник. – Мои вышестоящие предупредили о том, что вы, вероятно, будете пытаться давить на меня по данному вопросу, и проинструктировали относительно фактов, каковые я имею право вам сообщить. Человек, который, согласно имеющимся сведениям, запросил оговоренные книги, совместно с двумя своими сообщниками – старостой и туземной женщиной, – совершил упомянутое вами нападение и находится в розыске. Они все еще не задержаны.

– Так они сбежали? – Юнц даже не попытался скрыть горького разочарования.

– Не совсем. Их обнаружили в пекарне Мэтта Хорова.

– Они все еще там? – Юнц впился взглядом в клерка.

– Вы недавно имели беседу с его превосходительством Людиганом Абелем?

– Какое это имеет отношение к…

– Нам сообщили, что вас нередко видят в транторском посольстве.

– Я не виделся с послом с прошлой недели.

– В таком случае советую вам увидеться. Учитывая деликатность наших взаимоотношений с Трантором, мы позволили преступникам оставаться в пекарне Хорова. В случае, если я сочту это необходимым, мне поручено сообщить, что Хоров – полагаю, вас это не удивит, – бледная физиономия клерка сделалась насмешливой, – известен нашему министерству как шпион Трантора.

 

Глава 6

Посол

 

Тиренс покинул пекарню Хорова за десять часов до встречи Юнца с чиновником министерства.

Староста шел, осторожно ведя рукой по шершавым стенам лачуг рабочих. Улицы тонули в темноте. Бледный свет, местами падавший из Верхнего города, был здесь единственным освещением, если не считать патрульных с яркими фонариками, передвигавшихся по двое, по трое.

Нижний город дремал, будто жирный ядовитый змей, свившийся кольцами под нависшим покровом Верхнего. Вероятно, где-то теплилась призрачная жизнь: что-то производили и перевозили на склады, готовясь к наступающему дню. Только не в этих трущобах.

Тиренс свернул в пыльный проулок (ночные дожди Флорины не могли проникнуть под «зонтик» бетоносплава), когда до него донесся топот. Ярдах в ста загорелся и погас свет.

Патрульные ходили по городу ночь напролет. Этого было достаточно. Они нагоняли такой страх, что для поддержания порядка почти не требовалось применять силу. Конечно, во мраке мог кто-нибудь таиться, но этой угрозой можно было пренебречь, даже если сбросить со счетов патрульных. Мастерские и продуктовые магазины хорошо охранялись, сокровища Верхнего города оставались недоступными, а воровать друг у друга, паразитируя на соседской нищете, – бессмысленно.

Быстрый переход