Но если связь прервется, я проиграл.
Гёдель согласно кивнул.
— Я думаю, мы можем использовать атаку на телефонный узел в своих целях, — сказал Дитер.
Роммель повернулся к нему и криво улыбнулся:
— Господи, если бы все мои офицеры были такими, как вы! Ну, рассказывайте, как вы это сделаете!
Дитер почувствовал, что встреча идет по его сценарию.
— Если я смогу допросить захваченных пленных, они могут привести меня к другим группам. Если повезет, мы сможем до начала вторжения нанести Сопротивлению большой ущерб.
— Это похоже на бахвальство, — скептически заметил Роммель. У Дитера сжалось сердце. — Если бы это сказал кто-то другой, — снова заговорил Роммель, — я выставил бы его вон. Но я помню вашу работу в пустыне. Тогда вы заставили их сказать вам такие вещи, о которых они и сами едва догадывались.
Дитер был польщен.
— К сожалению, гестапо отказывается допустить меня к заключенным, — развивая свой успех, сказал он.
— Они полные кретины.
— Мне нужно ваше вмешательство.
— Конечно. — Роммель взглянул на Гёделя. — Позвоните на авеню Фош. — В Париже на авеню Фош, 84, находилась французская штаб-квартира гестапо. — Скажите им, что майор Франк допросит заключенных сегодня же, или следующий звонок будет с Берхтесгадена. — Роммель говорил о баварской крепости Гитлера. Фельдмаршал никогда не отказывался от своей привилегии непосредственного доступа к Гитлеру.
— Хорошо, — сказал Гёдель.
Обойдя вокруг старинного стола, Роммель снова сел.
— Пожалуйста, держите меня в курсе, Франк, — сказал он и вновь обратился к бумагам.
Дитер и Гёдель вышли из комнаты, после чего Гёдель проводил Дитера к выходу из замка.
Снаружи все еще было темно.
Глава седьмая
Флик приземлилась на военном аэродроме Темпсфорд, расположенном в восьмидесяти километрах к северу от Лондона, возле деревни Сэнди, графство Бедсфордшир. Холодный и влажный ночной воздух напоминал ей о том, что она вернулась в Англию. Она любила Францию, но здесь был ее дом.
Идя по взлетному полю, она вспоминала о том, как в детстве возвращалась с каникул. Завидев дом, ее мать всегда повторяла одно и то же: «Хорошо уезжать и хорошо возвращаться». Слова матери иногда приходили ей на ум в самые странные моменты.
Молодая женщина в форме капрала Корпуса медсестер первой помощи ждала ее возле мощного «ягуара», чтобы отвезти в Лондон.
— Какая роскошь! — устраиваясь на кожаном сиденье, сказала Флик.
— Я должна отвезти вас прямо на Орчард-корт, — сказала водитель. — Там ждут, чтобы выслушать ваш отчет.
Флик потерла глаза.
— Боже мой! — с чувством произнесла она. — Они что, думают, что нам вовсе не нужно спать?
Никак на это не отреагировав, водитель сказала:
— Надеюсь, операция прошла успешно, майор?
— СНВП.
— Прошу прощения?
— СНВП, — повторила Флик. — Это сокращение — ситуация нормальная, всё провалилось.
Женщина ничего не ответила. Флик решила, что та смутилась. Это очень мило, печально думала она, что еще есть девушки, которых шокируют казарменные шутки.
Когда быстроходная машина проезжала деревни Стивенэдж и Небуорт, начало светать. Флик смотрела из окна на скромные домики с растущими перед ними овощами, на деревенские почтовые отделения, где пухлые почтальонши с отвращением выдавали однопенсовые марки, на разносортные пивные с теплым пивом и разбитыми пианино и радовалась тому, что нацисты не зашли так далеко. |