— Прежде чем уехать, вы подсказали ей эту идею, — упрекнула его Дебора, — все было заранее спланировано.
Джастин принял вызов, брошенный Деборой:
— Когда мужчина знает, чего хочет, он сглупит, если положится на случай. Он должен действовать по своему усмотрению.
— И каковы ваши намерения?
— Я скажу вам об этом, когда буду уверен, что наши намерения совпадают.
Чтобы не отвечать, Дебора предложила Джастину и Изабель познакомиться с мистером Маккензи. Может, его здравый смысл спасет ее.
Если только она хотела быть спасенной.
В обществе адвоката Джастин держался сдержанно и почтительно. После краткой беседы он и Изабель откланялись, оставив Дебору с мистером Маккензи вдвоем.
— Как вы считаете, можно мне так быстро вновь вернуться в Норфолк? — спросила Дебора.
— Мне кажется, ты уже все решила, для чего же спрашивать? Только отнимаешь у меня время.
Оба улыбнулись.
— Значит, я могу принять приглашение леди Стен нард?
— Они производят впечатление респектабельных людей, а ты уже достаточно взрослая, чтобы самой решать.
И после некоторого молчания добавил:
— И еще одно. Лучше тебе держаться подальше от того другого, этого сэра Рэнделла, который тебя приютил в первый раз.
— А при чем здесь сэр Рэнделл?
— Сегодня до меня дошли кое-какие слухи с Николсон-стрит.
Всем было известно, что Николсон-стрит — это, прежде всего, Эдинбургская академия хирургии.
— Я слышал его имя, — продолжил мистер Маккензи, — Королевская академия хирургии в Лондоне строго осудила его. Он признан виновным в проведении опасных и аморальных анатомических исследований и применении гипноза. Он был даже лишен звания доцента.
Про себя Дебора подумала, что, видимо, эти гонения на Гонта происходили как раз в то время, когда он из-за пожара вынужден был вернуться домой и затем так же поспешно уехать в Лондон. А потом, когда приговор был уже вынесен, он тайно приехал в Сэксволд-холл и закрылся в своей лаборатории.
— Не думаю, что мне грозит опасность, если мы встретимся.
— Однажды вы уже встретились. Возможно, это произойдет еще раз.
Затем мистер Маккензи добавил, что на сей раз Дебора поедет в сопровождении служанки. Он уже нашел ей подходящую девушку, и Дебора заверила его, что Кирсти Гамильтон ей понравится. Она только спросила, будет ли девушка согласна покинуть Шотландию на одну-две недели. Маккензи рассерженно заявил, что девушка должна быть счастлива получить такое хорошее место, а к тому же еще и возможность путешествовать.
— Значит, ты хочешь остаться там на одну или две недели? Твое пребывание у них не будет длительным?
— Этого я не планирую, нет.
— А мне кажется, что за тебя уже все спланировано.
Маккензи тихо рассмеялся.
Кирсти Гамильтон оказалась краснощекой миловидной девушкой, очень усердной и застенчивой. Она сразу подружилась с камеристкой Изабель.
Когда багаж был уложен, а прислуга размещена в вагоне второго класса, Дебора поинтересовалась:
— Это не та девушка, что я видела в Стеннард-Прайори?
— Нет, — ответила Изабель недовольно, — Мириам исчезла вскоре после вашего отъезда.
— Исчезла?
— Не сказав нам ни слова. Просто однажды утром ее не оказалось на месте. У многих из этих девушек совершенно отсутствует чувство долга и благодарности.
— И вы не знаете, куда она делась?
— Вроде бы, у нее был какой-то парень в деревне, — равнодушно произнес Джастин, — никогда не знаешь, что выкинут эти люди. |