— Он помолчал и затем продолжил: — Но это все для вас, вероятно, несколько неожиданно. Для вас я все еще незнакомец и, подозреваю, довольно эксцентричный и внушающий подозрения.
— О нет, напротив! — Дебора заглянула в его глаза и увидела там счастье. — И вы мне совсем не чужой. Я и сама не знаю, как так получилось, но со временем разберусь в этом.
— Мы вместе разберемся. Но сначала вы должны кое-что узнать.
Он обнял ее, и она прижалась к нему. Мягко, но серьезно он произнес:
— Вы должны приготовиться к потрясению. У вас нет каких-либо предчувствий?
— Предчувствий?
— Я говорю о том, кто ускользнул от Джастина Стеннарда: молодая женщина, которая теперь находится под моим покровительством.
— Еще одна? — Вдруг стало так приятно пошутить, несмотря на его серьезность. — Еще одна из этих старых историй о вас и вашем доме, о молодых женщинах, которых вы здесь прячете?
— На сей раз, — ответил он, — истерия правдива.
Он повел ее наверх, и они остановились перед одной из спален. Казалось, он немного медлил, и она даже решила, что он передумает. Но затем он решительно распахнул дверь и ввел ее в комнату.
На огромной кровати с балдахином под одеялом лежала женщина. Она повернулась лишь тогда, когда Дебора подошла совсем близко. Страдания и усталость изменили ее лицо, но у Деборы не оставалось никаких сомнений.
Это была Беатрис.
16
— С того момента, как она сегодня утром прибежала к нам, мы знали, что вам будет угрожать опасность, как только он узнает об этом, — сказал Гонт. — Благодарение Богу, что нам удалась наша хитрость.
Беатрис печально смотрела на Дебору, пытаясь улыбнуться. Когда она чуть повернула голову набок, Дебора увидела синяки и ожоги на ее шее и за ухом, где белокурые волосы были опалены огнем.
— Дебора.
Это больше напоминало хрип. Дебора склонилась над кроватью. Она не ожидала вновь увидеть это лицо. Порывисто поцеловала она свою сестру в лоб и щеку, и Беатрис благодарно положила руку ей на плечо.
С большой предосторожностью Рэнделл помог Беатрис приподнять немного голову и подложил под нее еще одну подушку. Затем он осмотрел ее шею и правую руку, которая тоже была повреждена.
Наконец Рэнделл выпрямился.
— Я оставляю вас вдвоем. Наверняка у вас есть что сказать друг другу. Но, пожалуйста, недолго. Через двадцать минут я вернусь. Если она устанет, позвоните, пожалуйста.
И вышел из комнаты.
— Ты жива.
Это единственное, что могла сказать Дебора.
— Было бы лучше, если бы умерла.
— Даже подумать об этом — уже грех.
— У меня столько грехов, Дебора. Одним больше — не играет никакой роли.
От мелодраматической жалости к самой себе, в которую Беатрис впадала, когда ей это нравилось, не осталось и следа. Исчезла и вся ее прежняя живость.
— Так много вопросов, — начала Дебора. — Я была растеряна, это письмо, которое ты послала мне перед пожаром… и вот ты здесь. Но мы с тобой обо всем поговорим, когда ты поправишься. Я сама только что сюда приехала. А как ты очутилась в Сэксволд-холле, и где ты была все это время?
— Я тебе причинила столько горя. Но я все объясню. И верю, что мне станет легче, когда я выговорюсь. Я так рада, что ты здесь, — через некоторое время продолжила Беатрис. — Я уже не верила, что когда-нибудь вновь увижу тебя.
Ее взгляд затуманился, и какое-то мгновение Дебора боялась, что Беатрис потеряет сознание. Но Беатрис мысленно вернулась в страшное прошлое. Бесцветным голосом она начала рассказывать, время от времени тихо сглатывая слезы. |