Я повторю его, когда Скарлетт родит. Мы втроем могли бы тусоваться весь день. Мы могли бы поставить манеж в одном углу, мой стол в другом, а стол Скарлетт у окна. Для меня это казалось идеальным решением.
— Полет прошел нормально. Кроме шампанского, — сказала Скарлетт.
— Фу, — ответила Дарси. — Это самое ужасное.
— Я выпила шампанское, — сказала Вайолет, вылезая из машины.
— Тебе оно понадобится, чтобы пережить ужин, — пробормотала Дарси. — Никто не хочет выглядеть дураком, — произнесла она, взяв сумку Скарлетт и старательно избегая встречаться со мной глазами.
— Скажи, что ты этого не сделала, — произнес я. Она пригласила Фредерика и Викторию на ужин?
Она вздохнула и повернулась, чтобы вернуться в дом, пока Лейн доставал сумки из багажника.
— У меня не было выбора. Они сами себя пригласили.
— Кто? — Спросила Вайолет.
Я сжал руку Скарлетт.
— Мой двоюродный брат и его жена.
Вайолет застонала.
— Фред и Ви, — сказала она, Скарлетт начала хихикать. Боже, для меня не было ничего прекраснее, когда моя жена была счастлива.
Беременная и счастливая.
— Честно говоря, они, похоже, прилагают усилия, чтобы наладить отношения, — сказала Дарси. — Но, что сделано, то сделано. У вас есть несколько часов, чтобы немного поспать, прежде чем они прибудут в семь.
Я проверил свои часы. Немного времени.
Когда мы вошли внутрь, Скарлетт завизжала.
— Ты это сделала. — Она выдернула свою руку. — Это прекрасно.
— Лэйн и миссис Макби, конечно, не одобряют, — ответила Вайолет.
— Выглядит великолепно. Молодец, — сказала Скарлетт.
Я попытался понять, что происходит, переводя взгляд с одной на другую, но они смотрели на пол.
— Чем вы так восхищаетесь? — Поинтересовался я.
— Ковер, глупенький, — ответила Скарлетт. — Нравится он тебе? Дарси интересовалась, стоит ли ей советоваться с тобой, но я сказала, что ты ей доверяешь.
— Ковер? — Переспросил я, уставившись в пол.
— О Господи, Райдер, — сказала моя сестра. — Я заменила изношенный, потертый ковер, который здесь был уже полвека. Ты даже не заметил этого?!
Мне показалось, что он стал чище, но я такого не сказал.
— Конечно. Выглядит хорошо, — ответил я, надеясь, что говорю правильные слова.
— Ты не против, что я тебя не спросила? Я знаю, что это твой дом.
— Это такой же твой дом, как и мой, Дарс. — Я обнял ее за плечо. Она действительно переживала? — Ты можешь делать здесь все, что захочешь. Ковер просто великолепен. Я знаю, что ты очень любишь поместье, поэтому сделаешь все только лучше, — сказал я. — Вещи не могут жить вечно. Дедушка бы этого не хотел. Он бы хотел, чтобы ты занималась тем, что сделает тебя счастливой.
— И кстати об этом… Я знаю, что дедушка управлял поместьем маленьким числом помощников, но я действительно подумываю нанять побольше персонала. Я знаю, это немного эгоистично с моей стороны. Просто…
— Мне кажется, что это отличная идея. Я не хочу привязывать тебя к этому месту. Тебе тоже нужно выходить в свет и жить своей жизнью.
Дарси обхватила меня за талию и сжала.
— Спасибо.
— Приезжай к нам в Нью-Йорк, — сказала Скарлетт. — Мы сможем там найти тебе мужчину.
— Я предпочитаю лошадей, — ответила Дарси.
— Мужчины пахнут лучше, — заметила Вайолет. Она склонила голову. — Ну, не все, конечно. Но ты должна приехать в Нью-Йорк. Ненавижу быть единственной одинокой девушкой за ужином. Иногда мне кажется, что меня попросят пересесть за стол с детьми. |