|
Они еще не видали старухи, безобразнее этой. Крючковатый нос доставал почти до острого подбородка, на котором торчало несколько длинных, закрученных спиралью волосков, похожих на щетину. Кожа старухи была жесткой и морщинистой, а на щеках красовались коричневые волосатые бородавки. Рот ее выглядел так словно в нем осталось только несколько зубов, а может быть, и ни одного.
— Она похожа на ведьму, — сказал Рич. — Ты не думаешь, что она может быть связана со Скримиром?
Джесс почесал подбородок.
— Нет, не знаю почему, но мне так не кажется.
— Знаешь, кем бы она ни была, давай-ка оставим ее и пойдем отсюда подальше. Мы ведь уже сделали все, что могли, — сказал Рич.
Джесс покосился на него.
— Ты предлагаешь бросить ее здесь одну?
— А почему нет? Нам же надо добраться до замки княгини, пока не стемнело.
Джесс посмотрел на старуху.
— Ну, не знаю, по-моему, нехорошо было бы взять и уйти.
— А что ты можешь сделать? — возразил Рич. — Мы же не врачи! Вообрази, что у нее трещина в черепе. Чем мы поможем?
— Да, конечно.
— Тем более у нас важное дело, мы должны найти третью нить. А поэтому не можем торчать здесь! Пошли! Или ты хочешь заблудиться ночью в горах? Тогда уж мы точно не найдем никакой нити. Попытайся хоть рассуждать логично!
Джесс потоптался в задумчивости. Потом решил:
— Вот что, — сказал он, — ты иди, если хочешь, а я останусь с ней.
— О, ради Святого Петра! — воскликнул Рич. — Ну почему ты такой дурак? Что толку сидеть здесь?
— Верно, может и без толку. Просто я чувствую, что это нехорошо — бросить ее одну. Когда она очнется, ей, может быть, будет слишком плохо, и кому-то нужно остаться, чтобы помочь, ну хоть воды подать.
Рич стиснул зубы:
— Изо всех глупцов…
— Я ничего не могу поделать.
— Очень может быть, что она ведьма, и когда очнется — превратит тебя в кучку мусора. А возможно, все это очередная уловка Скримира, придуманная, чтобы задержать нас здесь и помешать найти третью нить.
Джесс стиснул кулаки. Любое из предположений Рича могло оказаться верным. Но, глядя на безобразную старую женщину, лежащую под одеялом, — маленькую и беспомощную, — он не мог в это поверить.
— Ты сам всегда требуешь доказательств, — наконец сказал он. — Чем ты докажешь, что прав сейчас?
— Ладно, — с раздражением сказал Рич, — оставайся, если тебе так хочется. Я ухожу.
Джесса раздирали противоречия.
— Если ты найдешь замок, может быть, оттуда пришлют помощь? — спросил он.
Не сказав ни слова, Рич выскочил из дома и хлопнул дверью.
Джесс взял стул и уселся возле кровати. Ему подумалось, что дружеские отношения с Ричем и не могли продолжаться долго, это было бы слишком хорошо. Только в ту ночь, когда Рич рассказал о своем отце, между ними возникло взаимопонимание. Но теперь, когда они пришли в этот край, где витала холодная тень Волка, все, наверное, опять изменится.
Звякнула задвижка, и дверь медленно отворилась. Джесс, чувствуя, как волосы у него встают дыбом, тревожно оглянулся.
Это был Рич.
— Что?.. — чуть слышно произнес Джесс.
— Глупость заразительна, — проворчал Рич.
Он придвинул стул и уселся рядом.
Джесс промолчал, и лишь его губы разошлись в радостной улыбке.
Веки старухи дрогнули, и Джесс наклонился к ней. Рич прошептал, удерживая его:
— Даже если ты думаешь, что с ней все в порядке, — не говори о том, куда мы идем и зачем. |