Им не повезло, потому что не повезло Приору.
Фейрн не оглянулась, когда он догнал ее.
— Фейрн…
— Знаю. Видела.
Она продолжала торопиться прямо вперед.
— Это война, и…
Он замолчал, чувствуя, что лучший последний долг — молчание, понимая, что нужно что-то сказать. Он обнял ее.
— Очень жаль, — пробормотал он. — Он был отличным парнем. Я любил его.
Она прижалась к нему на мгновение.
— Ваун, я была не права.
— В чем не права?
— Насчет Клинка. Он занимается любовью очень здорово. Кранц! Она отбросила его руку.
— Теперь убирайся отсюда! — сказала она визгливо.
— Фейрн…
Она остановилась и указала на восток.
— Тебе туда! Я иду южнее. Так мы договорились. Она смотрела на Вауна. Ее лицо было маской смерти: мертвенно-бледная кожа, покрытая ожогами, опухшая, безобразно вымазанная грязью и кровью. Голубые глаза неестественно, ненормально горели.
— Чушь, — он опять попытался ее обнять, она отстранилась. — Мы идем вместе.
— Ваун! Ты что, делал все это, чтобы спасти Клинка?
В голосе был истерический визг, но больше гнева.
— Нет, конечно.
— Спасти меня, тогда? И все?
Ваун замешкался. Он смотрел на Фейрн, ошеломленный ее яростью. Он никогда не видел столь сильного сходства с Мэви — из-за этого ему захотелось наброситься на нее со злобными, оскорбительными словами. Мэви была единственным способным обидеть его человеком, и он думал, что никогда не простит ее за эту способность. Он знал, что она могла обидеть его даже после того, как он ее прогнал… В чем был вопрос?.. Делал ли он это, чтобы спасти дочь Мэви?
— Не только. Отчасти.
— Не будь дураком! — закричала она. — Мы говорим обо всем мире! Это война!
Клинок был прав — мы не имеем значения! Ты и я несущественны! Мир — вот что важно! Ты идешь прямо! Я вокруг. Ты сказал: спасайся кто может.
— Я не могу тебя бросить! Вернуться и смотреть в глаза Мэви…
— Нет, можешь! Должен! Если бы там, наверху, осталась я, а здесь, внизу, был бы Клинок, вы бы разделились, да?
— Думаю, да.
— Тогда иди! — визжала она. — Быстро! Он колебался.
Фейрн в бешенстве топнула ногой и пошатнулась, потому что подвернула лодыжку.
— Ох!
Он подошел, чтобы поддержать ее, они встретились глазами и внезапно рассмеялись.
— Дурочка! — сказал он. — Ну, пойдем вместе.
— Пожалуйста, Ваун! Я могу идти, могу управлять торчем! У двоих в два раза больше шансов передать информацию! Прекрати свой говенный романтический идиотизм!
Кто она такая, что бы упрекать его в романтическом идиотизме?
— Ради Клинка, — уговаривала она. — Не нужно, чтобы он погиб зря.
Она была, конечно, права. Ваун мог пройти напрямую, а так наверняка быстрее. У двоих в два раза больше шансов.
— Ладно. Если увидишь, как я взлетел, забирайся вон на тот южный холм. Я вышлю туда торч за тобой.
Она, наверное, попыталась изобразить улыбку, но то ли презрение, то ли боль превратили ее в гримасу.
— Огромное спасибо! Вали!
— Ты — дочь своей матери, Фейрн! Храбрая! Она невнятно рявкнула на него, развернулась и побрела прочь по гальке.
Она было совершенно права, конечно. Ваун повернул на восток. Он заставил себя побежать и намеренно двинулся прямо в сторону ближайшей пары пиподов, ползавших и чирикавших у подножия соседнего холма. |