— Я дам тебе «Опасное путешествие мисс Дарби». Почитай, как она спасается от своры пиратов. Это потрясающая девчонка.
Леди Финч откашлялась:
— Итак, мы имеем Харрингтонов, Гедбери… Кто еще?
— Суонтоны, — предложила Рэдли. — Мисс Суонтон образованна и не боится высказать свое мнение.
Леди Финч застонала:
— Эта утомительная женщина? Которая всегда скрипит, во все вмешивается, всюду сует свой нос…
На другом конце стола раздалось вежливое покашливание. Джемми едва не выпал из кресла, а миссис Рэдли приложила салфетку к подрагивающим губам.
Леди Финч вскинула брови.
— Вычеркните миссис Суонтон. Она вряд ли может относиться к тем, кого мы ищем. Кто еще?
Откашлявшись, Джемми сказал:
— Как насчет второго сына Китлинга?
— Сидни? Этого идиота? — возмутилась леди Финч.
— Я учился с ним в Оксфорде, и его считали весьма талантливым. Его стихи получили приз уже на первом курсе.
— Надеюсь, он никогда больше здесь не появится, — заявила леди Финч. — Мы весь вечер будем слушать его жалобы и стоны о том, как он страдал, сочиняя свою последнюю песнь.
— Да, но я на днях видел, как он проезжал верхом мимо ворот на новом шикарном жеребце, в новых блестящих ботфортах. Его отец вряд ли раскошелился бы на подобные излишества. Всем известно, насколько прижимист сэр Дэвид.
— Значит, у него появились деньги? — спросила леди Финч, кивнув миссис Рэдли, чтобы та сделала соответствующую пометку в секретарском журнале.
Джемми пожал плечами.
— Он получил откуда-то куш. Кто может сказать, что это не с помощью писательства? На днях он даже заказывал спиртное в трактире.
Брови у леди Финч поползли вверх, но она не стала спрашивать, откуда Джемми об этом узнал, и повернулась к Рейфу.
— Чем я хочу пожертвовать, чтобы помочь вам, вы ни за что не узнаете, но цена этого возрастает с каждой минутой. — Вздохнув, она повернулась к миссис Рэдли. — Если мы пригласим Харрингтонов, то нам придется также пригласить лорда и леди Керквуд. — Бросив быстрый взгляд на Джемми, она добавила: — И не забудьте включить в число приглашенных леди Викторию.
— Мама! — запротестовал Джемми. — Ты не должна превращать это событие в вечер самовольных попыток сватовства.
— Самовольных? — Она смяла салфетку и бросила себе на колени. — Я хочу, чтобы ты знал: в Англии существует великое множество пар, которые считают, что их счастье — это прямой результат моего «самовольного сватовства».
— А сколько таких, которые хотели бы, чтобы их миновала чаша сия? — запротестовал он.
Миссис Рэдли снова поднесла салфетку к губам.
— Леди Виктория вполне может быть автором книг, — сказала леди Финч.
— Виктория? Вряд ли, — возразил Джемми. — Я скорее склонен предположить, что это миссис Рэдли.
Все взоры обратились к секретарше леди Финч.
— Я? Вы глубоко заблуждаетесь.
— Вы жили в Индии, — сказал Джемми. — Ваш муж был военным. И вы всегда пишете.
— Письма для вашей матери, — возразила она. — На романы не остается времени.
— Пожалуй, что так, — согласился Джемми, подмигнув всем сидящим за столом.
Лорд Финч кивнул Эддисону. Дворецкий наполнил его бокал.
— Если вы собираетесь включить в список всех подозреваемых, то нужно пригласить и полковника Постхилла и мисс Тейт. |