— Не врешь?
— Нет.
— В тебя не попали?
— Даже не задели. Повезло.
— Бобби.
— Что?
— Если бы тебя убили, я бы не вынесла.
— Не убили же. Я жив-здоров.
— Ну и слава богу.
И вдруг Джулия лягнула мужа в щиколотку.
— Ой! Ты что?
Джулия лягнула его в другую ногу.
— Джулия! Обалдела?
— Попробуй только еще раз вякнуть, чтобы я бежала и спасалась!
— Что-что?
— Мы с тобой работаем на равных, понял?
— Но…
— Я ничуть не глупее тебя, и реакция у меня не хуже…
Бобби покосился на мертвеца посреди улицы, на «Форд», в кабине которого виднелся труп, и кивнул:
— Что есть, то есть.
— И силы не меньше…
— Знаю, знаю. Только не лягайся. Джулия перешла к делу:
— Как нам быть с Расмуссеном?
Бобби поднял глаза на корпус «Декодайна».
— А ты думаешь, он еще там?
— Со стоянки только один путь — на Майклсон-драйв. Оттуда он не выезжал. Если он не удрал на своих двоих, то наверняка притаился в здании. Надо его брать, пока не утек с этими дискетами.
— На дискетах все равно туфта, — усмехнулся Бобби.
В «Декодайне» Расмуссен попал под подозрение с того же дня, как пришел устраиваться на работу: сыскное агентство «Дакота и Дакота», которое по контракту обеспечивало безопасность корпорации, сразу заметило, что удостоверение личности Расмуссена — мастерски выполненная липа. Однако администрация «Декодайна» решила принять Расмуссена на службу, чтобы установить, кому он должен передать файлы «Кудесника». Мошенник явно работал на кого-то из главных конкурентов «Декодайна», и корпорация намеревалась подать на таинственного нанимателя Расмуссена в суд. Расмуссену дали возможность действовать под бдительным оком телекамер, которые, как он считал, ему удалось испортить. Мошенник разгадал код файлов и получил доступ к нужной информации. Ему и тут не препятствовали: Расмуссен не знал, что настоящие файлы защищены секретными командами и информация, которую он получает, — полная ахинея.
Пламя с ревом и треском пожирало автофургон. По стеклянному фасаду корпуса, по пустым черным окнам сновали и змеились причудливые отблески огня, словно хотели взметнуться на самый верх и застыть на крыше каменными химерами.
Повысив, голос, чтобы не заглушали сирены и рев пожара, Джулия сказала:
— Значит, зря мы надеялись, что он клюнул на нашу удочку и поверил, будто камеры испорчены. На самом деле он знал про слежку.
— Выходит, так.
— Но раз он такой дошлый, то у него могло хватить ума докопаться до команды, блокирующей копирование, и добраться до файлов.
Бобби нахмурился.
— Верно.
— Тогда у него на дискетах настоящие файлы «Кудесника».
— Все равно я туда не пойду. Ну его к черту. Сколько можно лезть под пули?
Вдали из-за угла показалась полицейская машина и помчалась к месту происшествия. Выла сирена, крутилась «мигалка», и по улице перекатывались волны то синего, то красного света.
— Вот и профессионалы явились, — облегченно вздохнула Джулия. — Спихнем остальную работу на них, а?
— Нет, дело-то поручено нам. Мы и обязаны довести его до конца. Для частного детектива профессиональный долг превыше всего, забыла? Иначе что бы сказал про нас Сэм Спейд?
— А пошел этот Сэм Спейд в голубую даль!
— А что сказал бы Филип Марло?
— Пошел этот Филип Марло в голубую даль!
— А что скажут наши клиенты?
— Пошли эти клиенты в голубую даль!
— Радость моя, обычно посылают в другое место. |