Изменить размер шрифта - +

— Что вам угодно? — спросил он на хинди.

«Ну держись! — мысленно вздохнула девушка. — Будем считать, что это тигр. Бенгальский…»

— Я по делу, глубокоуважаемый начальник полиции…

Полицейский сильно удивился — или опять‑таки успешно притворился, но тут же поспешил вернуть себе невозмутимый вид.

— Какого рода дело? — поинтересовался он — на этот раз на английском. И мы, мол, всякий культур‑мультур знаем!

— Мне необходимо получить разрешение на поездку в Гималаи, в район Каргила и его окрестностей.

Полицейский медленно приподнялся, вобрал живот. Задумался:

— А не изволит ли сообщить госпожа иностранка, для каких именно целей?

— Да, конечно, почтеннейший господин Лал Сингх, — улыбнулась девушка, вновь представив себя в клетке… с тигром? Нет, скорее с кабаном. — Целью моей поездки в горы, равно как и приезда сюда, в Кашмир, является написание научного исследования. Вот!

Лал Сингх расслабился, дав животу волю, и скривился. Наука представлялась ему чем‑то страшно скучным, как американские телесериалы, которые любила смотреть вечерами госпожа Сингх по спутниковому телевидению. Из‑за этих самых сериалов семейная жизнь господина начальника полиции в последние годы стала поистине невыносимой. Вместо того чтобы предаваться вечернему отдыху за вкушением трапезы, достойный полицейский вынужден был выслушивать пересказ очередной серии «Далласа» или «Династии», разбираясь в сложных взаимоотношениях Блейка Кэррингтона с его бывшей и нынешней супругами и кучей детей. В результате Лал Сингх просто возненавидел американцев и их европейских подпевал, которые стали виновниками его семейной драмы. Он даже несколько раз порывался уничтожить проклятую тарелку, но всякий раз благоразумно воздерживался от крайних мер. Все‑таки пятьсот долларов, да и госпожа Сингх — не из тех, кто легко прощает такое.

— И о чем будет ваше исследование? Надеюсь, не очередная клевета, подрывающая международный престиж нашего государства?

Бетси невольно сглотнула. Только политики ей не хватало!

— О нет, почтенный сэр. Я большой и давний друг Индии и уже неоднократно бывала в вашей прекрасной стране. Тема моей книги: «Поздние техноценовые гоминиды в Центральной Евразии».

Начальник полиции застыл, пытаясь осмыслить услышанное и перевести на нормальный человеческий или хотя бы столь же нормальный близкий ему язык служебных инструкций. Не удалось. Пришлось унижаться перед этой «раскрашенной молодой обезьяной», прося дополнительных разъяснений. Узнав же, что речь идет всего‑навсего о йети, Лал Сингх напустил на себя особо важный вид.

— Это дело трудное, госпожа иностранка! Очень трудное! Особенно сейчас, когда на границе с Пакистаном назревает очередной конфликт, да и наши отношения с правительством Шри‑Ланки… Нужно подумать… посовещаться. Затем согласовать с центром и военным министерством, министерством экологии и охраны окружающей среды, обществом защиты животных. Ведь это не простой вопрос! Йети — наше национальное достояние, живая легенда Гималаев…

— И как долго может продолжаться это согласование? — обреченно вздохнула Бетси.

Лал Сингх бухнулся на стул, маленькие глазки радостно блеснули. Наконец‑то он снова вышел на знакомую дорогу! В вопросе техноценовых гоминид он был не силен, а вот насчет выдачи всяческих разрешений…

— Столько, сколько будет нужно. Зайдите через неделю. А лучше — через две…

И он вновь не без труда приподнял со стула свой толстый зад, давая надоедливой посетительнице понять, что разговор закончен.

 

* * *

 

Господин Ришат обрадовал Элизабет хорошей новостью.

Быстрый переход