Изменить размер шрифта - +
Все мы прекрасно знаем твою склонность ко всякого рода благодарностям.

Кендал несколько сконфузилась:

— Ты знал, что они рядом, Джон?

Тот кивнул:

— Я видел, как за стеклянной кухонной дверью двигались какие-то тени и полагал, вернее, надеялся, что это люди Пепердайна. Вот почему я изо всех сил старался чем-нибудь отвлечь внимание старика Бернвуда.

— Вам не надо было нападать на Мэта. Вы рисковали быть убитым на месте в ту же секунду.

— Я не подумал об этом. Когда он тебя ударил… короче, у меня вполне хватало причин, чтобы самому отправить его на тот свет.

Джон и Кендал обменялись долгими многозначительными взглядами, которые, правда, прервал приход врача — тот сразу же загнал толстенную иглу в руку Джону.

— О, черт! А ведь больно.

— Кто из вас ДВОИХ восполнит мне все пробелы в этом деле? — тотчас приступил к расспросам Пепердайн. — Я желаю досконально знать, как все происходило.

Кендал пристально следила за тем, как врачи и санитары осматривали тело Мэта. Она не чувствовала особой печали по поводу гибели бывшего мужа, но ей было жаль его так неудачно сложившейся жизни.

— Мэта застрелил Гиб.

— Это мы уже поняли, — заметил Пепердайн. — Как вы думаете, это из-за миссис Линэм?

— Да. Мэт сказал, что это отец убил ее.

— Ее нашли B номере мотеля с перерезанным горлом, — сообщил им Пепердайн.

— Мэт и в самом деле ее любил, — печально произнесла Кендал. — Но для счастья у него не было возможности, особенно с таким отцом, как Гиб.

— Один из наших снайперов готов был снять старика, когда он убил Мэта, — объяснил Пепердайн, — но у Гиба на руках находился ребенок — мы не могли рисковать.

— Он что, все это время находился под прицелом? — спросила Кендал.

— Да. Но когда вы сели на стул и приняли из его рук ребенка, то сами оказались на линии огня, — наставительно добавил он. — После того же, как он выстрелил в Джона…

— Не стоило и волноваться, — пробурчал тот, когда санитары перекладывали его на носилки, — невелика птица.

Пепердайн настоятельно потребовал от Джона прекратить подначки, но Кендал ясно видела, что для двух старых друзей подобный обмен любезностями не впервой.

Пепердайн не прерывал объяснений.

— После того как Бернвуд выстрелил в Джона, вы резко изменили свое положение, то есть уперлись спиной в стенной шкаф. Мы, разумеется, понимали, что, приставив пистолет к головке ребенка, вы всего-навсего блефовали, чтобы выиграть время.

— Конечно. Да и Гиб это знал. Но тут я вдруг сообразила, что после выстрела в Джона, он положил винтовку на стол, то есть стал безоружным. Тогда я направила пистолет на Гиба и выстрелила.

— Все правильно, за исключением одного — наш снайпер выстрелил в Гиба чуточку раньше. И насквозь прострелил ему голову.

В самом деле, картина того, как голова старого Бернвуда разлетелась на кусочки, оказалась не самым приятным воспоминанием и еще долго стояла у Кендал перед глазами. Содрогнувшись, она только крепче прижала к себе Кевина.

— Каким образом вы заполучили оружие Джона? — продолжил выяснять детали Пепердайн.

Кендал взглянула на раненого.

— Это я дал миссис Бернвуд пистолет, — глазом не моргнув, выпалил Джон.

— Правда, — мгновенно подхватила она. — Он передал мне его для сохранности.

— С какой это стати ты поручил свое табельное оружие заботам этой леди? — настойчиво выпытывал агент.

Быстрый переход