— Компьютеры вышли из строя, и Джемми думает, что теперь они все подохли окончательно, — мрачно сказал Клиссер, плюхнулся в кресло у своего рабочего стола и жалко обмяк.
— Да что случилось? Они работали хорошо, — нахмурился Шеледон. — Что Джемми…
Клиссер отмахнулся.
— Это не Джемми…
— Ну, так один из студентов, что болтаются вокруг… — Судя по лицу Шеледона, ничего хорошего встреча с ним виновнику не сулила.
Клиссер покачал головой.
— Молния.
— Молния? Но мы не получали штормового предупреждения.
— Все солнечные панели перегорели, но их мы хотя бы можем заменить. Хуже, что Кори потеряла всю медицинскую информацию, все, что от нее сохранилось включая диагностическую, которую она так отчаянно пыталась перевести на бумагу.
Онемев, Шеледон тяжело опустился на угол стола, а Сидра с несчастным видом привалилась к стене.
— И много погибло? — спросила Бетани, пытаясь осознать масштаб катастрофы.
— Все. — Клиссер щелкнул пальцами и сцепил руки, опустив на них подбородок.
— Но ведь… но ведь это все лишь вопрос… — начал было Шеледон.
— Материнские платы сделаны из угля и клея, — мрачно ответил Клиссер. — Джемми просмотрел все коробочки с оставшимися у нас чипами, но их не хватит, чтобы восстановить хотя бы несколько мегов, и система не заработает. Даже часть системы. Она погибла. — Он безнадежно махнул рукой.
Повисло молчание, пока все, находившиеся в комнате, пытались осознать свою потерю.
— Что успели студенты… — начала было Бетани, но осеклась, когда Клиссер почти раздраженно замахал на нее. — Но ведь они успели хоть что то сделать?
— Что то, но отнюдь не столько, сколько нам надо, отнюдь не все, что надо было скопировать, лишь малую часть того, что нам необходимо.
— Послушай, Клиссер, — мягко сказала Бетани, — так все же — что мы реально потеряли?
Он резко поднял голову и зло посмотрел на нее.
— Реально? Да все!
Шеледон и Сидра воззрились на Бетани так, словно она спятила.
— Мы потеряли историю, которая, как мы уже видим не имеет ничего общего с нашей нынешней жизнью? — негромко спросила она. — Описания архаических устройств и процедур, которые не нужны на Перне, поскольку мы больше не живем в обществе развитой технологии? Разве ты не собирался от них избавиться, Клиссер? Ты же хотел приспособить обучение к нашим реальным нуждам, чтобы жить на этой планете! Я даже не представляю, сколько гигабайт хранимой информации было бесполезно! Теперь нам не надо волноваться насчет старого. — Она махнула рукой. — Мы можем двигаться вперед и не заниматься переводом бесполезных мелочей. Итак, я снова спрашиваю: что мы реально утратили?
Молчание затянулось, и Шеледон издал резкий смешок.
— А знаете, она, возможно, права! Мы разбивались в лепешку, копируя сведения, которые в любом случае на Перне не пригодятся. Особенно потому, — голос его стал жестче, — что никому на Земле нет до нас дела.
Сидра, моргнув, посмотрела на мужа.
— Ты опять о той капсуле старика Таббермана, отправленной домой?
Шеледон перешел в оборону:
— Ну, мы же знаем из…
— Из записей, — с недоброй усмешкой ответила Сидра, и Шеледон вспыхнул. — Мы знаем, что сообщение было послано без визы адмирала Бендена. А без подписи начальника колонии никто на Земле не обратил бы внимания на это сообщение. Если оно, конечно, дошло До Земли вообще.
— Мог бы кто нибудь прилететь и хотя бы посмотреть, — сказал Шеледон.
— Ой, да хватит, Шел, — сказала Бетани, которую позабавила внезапная перемена в его настроении, поскольку он всегда высмеивал теорию «капсулы Таббермана». |