— Наверное, я нарушу целую уйму строгих правил ЦРУ и позволю вам отправиться со мной в убежище.
Опустив блокнот и карандаш, мисс Смит поспешила к нему.
— О, майор, как мне благодарить вас!
— Просто идемте со мной, — сказал майор Хок, отбрасывая мысли о недопитом виски.
Он нетвердым шагом направился к лифту, мисс Смит не отпускала его руку.
— Черт бы побрал этот скотч! — пробормотал майор. — Мисс Смит, Вивиан, вы мудро поступили, что не стали пить. Принимая во внимание кортикоталамическую реакцию, которая наступает у всех нас перед лицом опасности фнулов, скотч в этой ситуации не лучшее лекарство.
— Пришли, — сказала секретарша, проскользнув под руку майора Хока, чтобы помочь ему удержаться на ногах в ожидании лифта. — Выше голову, майор, сейчас поедем.
— Согласен, — кивнул майор. — Вивиан, моя дорогая.
Наконец пришел лифт. Лифтера в нем не было, и кнопки следовало нажимать самим.
— Вы действительно очень добры ко мне, — проговорила мисс Смит, когда майор нажал правильную кнопку и лифт начал опускаться.
— Что ж, надеюсь, я вас спас, — согласился майор. — Конечно, там, под землей, температура куда выше, чем на поверхности. Как в глубокой шахте, под сотню градусов Фаренгейта.
— Это не опасно для жизни, — заметила мисс Смит.
Майор Хок снял китель и галстук.
— Приготовьтесь к невыносимой жаре, — предупредил он. — Кстати, не помешало бы вам снять жакет.
— Конечно. — Мисс Смит позволила ему проявить джентльменские качества и снять с нее жакет.
Лифт прибыл в убежище. К счастью, никто их не опередил, и убежище пустовало.
— Тут такой беспорядок, — заметила мисс Смит, когда майор Хок включил тусклую желтую лампочку. — Ох, черт! — Она наткнулась на что-то в полутьме. — Ничего не видно. — Мисс Смит снова наткнулась на что-то и едва не упала. — А нельзя ли сделать здесь посветлее, майор?
— И привлечь фнулов?
Майор Хок принялся шарить по сторонам, пока не наткнулся на мисс Смит.
— Кажется, я сломала каблук, — сообщила она.
— Зато сохранили жизнь, — сказал майор Хок. — Да и кое-что еще.
В темноте он принялся помогать мисс Смит снять теперь совершенно бесполезную вторую туфельку.
— И как же долго нам придется здесь прятаться? — спросила мисс Смит.
— Ровно столько, сколько фнулы продержатся у руля, — проинформировал ее майор Хок. — И вам бы лучше переодеться в противорадиационный костюм на случай, если эти маленькие поганцы вздумают сбросить на Белый дом водородную бомбу. Давайте я подержу вашу блузку и юбку — защитные костюмы должны быть где-то здесь.
— Вы действительно очень добры, — выдохнула мисс Смит, протягивая ему юбку и блузку. — Без вас я бы пропала.
— Пожалуй, — решил майор Хок, — вернусь-ка я за своим скотчем — похоже, нам придется пробыть здесь дольше, чем я рассчитывал, а значит, понадобится лекарство на случай, если от одиночества разыграются нервы.
Он направился к лифту.
— Возвращайтесь скорее! — в отчаянии выкрикнула ему вслед мисс Смит. — Я чувствую себя ужасно беспомощной и беззащитной и еще я не могу найти радиационный костюм, о котором вы говорили.
— Я мигом, — пообещал майор Хок.
Капитан Лайтфут посадил вертолет с двумя пленными фнулами на площадку рядом со зданием ЦРУ. |