Изменить размер шрифта - +
Две-три минуты назад они видели на нем Эштони Гутирреца, после чего на них смотрел третий помощник. Правда, он быстро исчез, и они с минуты на минуту ожидали, что покажется Линд или один из его людей. Но вскоре Годдер вздохнул с облегчением Сведберг появился как раз над ними с канатом в руке. Он перебросил канат через поручни, и канат, падая, развернулся. К нему они и подплыли. Годдер затянул петлю на конце каната.

— Когда я поднимусь, ты просунешь в эту петлю ноги и сядешь на канат. Мы тебя вытянем наверх, — сказал Годдер Керин.

Она кивнула. Он поймал канат и, перебирая руками и опираясь ногами в корпус корабля, стал подниматься наверх. Вскоре он был уже на палубе. Кроме Сведберга и Гутирреца здесь никого не было, но тем не менее они должны были спешить. В любое мгновение мог кто-либо появиться.

— Сними свою куртку, — сказал Годдер Гутиррецу. Тот непонимающе посмотрел на него. — На женщине ничего нет, — объяснил он, и они вместе со Сведбергом вытянули Керин на палубу. На ней действительно ничего не было, кроме нейлоновых трусиков. Он взял куртку, которую ему дал филиппинец, и протянул ее Керин. Они все проскользнули в открытую дверь. Судя по всему, их никто не заметил.

Когда они уже были внутри, Керин застегнула куртку на пуговицы. Куртка Гутирреца доходила ей почти до колен.

Сведберг потянул стальную дверь и закрыл ее на засов. Сейчас они чувствовали себя в безопасности, находясь под нижней палубой, где были только складские помещения, шкафы и та каюта, где Майера зашивали в парусину.

Керин с улыбкой посмотрела на Гутирреца.

— Большое спасибо, Эштони, — сказала она.

Юноша кивнул и покраснел. Он даже не решился посмотреть на ее ноги.

— Он спас вас обоих, — сказал Сведберг и быстро рассказал им, что произошло на мостике. С его мокрой головы все еще продолжала сочиться кровь. — После того как бандиты пристукнули меня, Эштони полностью развернул рулевое колесо и потом все время не сводил глаз с воды, разыскивая вас в море.

Годдер улыбнулся и похлопал филиппинца по спине.

— Большое спасибо, Эштони!

— Они вас тоже сбросили за борт? — спросил Сведберг.

— Да, — ответил Годдер и рассказал о Мадлен Леннокс, о Рафферти и о стычке на средней палубе.

— Много людей, кроме Линда, участвуют в заговоре? — спросил Сведберг.

— Точно не знаю. Но знаю, что в нем замешан боцман, Отто, Карл стюард столовый и кто-то из машинного отделения. Но их, видимо больше. И все вооружены.

— Кроме их оружия, судя по всему, на корабле нет никакого оружия, бросил Сведберг и добавил, что он уже обыскал всю каюту капитана и картографическую каюту. Потом он сказал, что Стин еще жив. — Я не знаю, добавил он, — что они собираются делать с кораблем и членами экипажа, но если они увидят кого-либо из вас, вы наверняка опять полетите за борт. Вы должны исчезнуть, пока я не узнаю, каковы их планы.

— Вы знакомы с работой радиста? — спросил Годдер.

— Нет. В наши дни офицеру это знать необязательно, но я спрошу второго помощника. И потом узнаю — может, кто-либо из инженеров имеет оружие. Долго вам здесь все равно не высидеть — дым не позволит вам этого сделать, поэтому я подумаю, как перевезти вас в другое место и куда именно. Я или сам вернусь, или пришлю с кем-нибудь весточку.

Сведберг и Гутиррец побежали к трапу, который вел на нижнюю палубу, и вскоре исчезли в дыму. Керин и Годдер переступали с ноги на ногу, поскольку пол был очень горячим.

Едкий дым все больше затруднял им дыхание. Кроме того, они должны были найти что-либо, на чем могли бы стоять, не рискуя сжечь себе подошвы ног. Годдер огляделся.

Быстрый переход