Изменить размер шрифта - +
 — Принесите «Бомбей» из сейфа в моем офисе. И сок лайма. Сайлас знает комбинацию.

— У вас есть лаймы? — ахнул Билл. — Где вы их берете?

— Ни у кого нет лаймов, — сказал Коффи. — Мы получили шесть баночек сока лайма в прошлом месяце, и я приберег их для себя. Как и «Бомбей».

— Мне не хватает апельсинов, — с тоской произнес Билл. — Любых цитрусов.

— Из Флориды уже год ничего не поступает, — промолвил Коффи.

Эмиль прибыл с наполовину пустой бутылкой «Бомбей сэфайр», банкой сока лайма и ведерком с кубиками льда. Коффи смешивал выпивку, наливая джин, как будто имел дело с нитроглицерином, стараясь не пролить ни капли. Он разлил напиток строго поровну на троих. Наконец они выпили.

Все трое удовлетворенно вздохнули, закрыв глаза.

— Да уж, это куда лучше водки, — согласился Билл. — Я совсем не чувствую себя умирающим.

Они сидели молча — джин требовал уважения. Мортимер огляделся вокруг — посетителей стало больше. Теперь звучала песня Уоррена Зевона[7] «Что делать в Денвере, когда ты мертв». На сцене люди опускали то, что походило на акульи клетки, на стальных кабелях. Елочные огни начали мигать. Мортимер заметил кое-что еще. Что-то важное.

Женщины.

Скудно одетые женщины двигались между столиками, принимая заказы на выпивку. На некоторых были топики с бантом над пупком. На других верх от бикини или кружевные бюстгальтеры. И на всех были джинсы в обтяжку.

Девять лет у Мортимера не было женщины. Он почувствовал, как что-то зашевелилось в его штанах. Он открыто глазел на официанток.

Коффи рассказал свою историю. Он пережил худшие времена, помогая городу сохраниться. В маленьком городке все друг друга знали. Люди держались вместе, обороняясь от мародеров снаружи и отчаяния внутри. Коффи теперь был мэром. Что более важно, ему принадлежала половина «Джоуи Армагеддонс» в Спринг-Сити.

— Энн, — встрепенулся Мортимер. — Она… ты знаешь, что с ней случилось?

Коффи медленно кивнул:

— Конечно. Я забыл. Естественно, ты хочешь знать. Я очень сожалею, Морт.

О нет! Сердце Мортимера замерло. Она мертва. Как? Что произошло?

— Мне искренне жаль, — повторил Коффи. — Но я был вынужден продать ее.

— Нет, нет, нет! Это не может быть правдой… — Мортимер заморгал. — Ты сказал… продать?

— Это была не моя идея. Поверь, я хотел ее сохранить. Клиенты любили ее. Она умела трясти задницей в клетке.

Это был рефлекс. Мортимер вскочил со стула, опрокинув его и взметнув кулаки. Сукин сын говорил о его жене! И застыл, почувствовав холодный металл под правым ухом. Слегка повернув голову, он увидел крупного мужчину с направленным на него дробовиком. Откуда он взялся? Мортимер ощутил что-то еще, прижимающееся к ребрам с левой стороны. Он разжал кулаки и поднял руки.

— Нет проблем.

— Займите ваше место, сэр. Тихо и спокойно. — Эмиль упер в ребра Мортимера маленький серебряный револьвер. — Это хороший джентльмен.

Мортимер опустился на стул, который кто-то подставил под него.

Эмиль посмотрел на босса, подняв бровь.

— Думаю, здесь все в порядке, — сказал Коффи. — Морт, веди себя прилично, ладно?

Мортимер кивнул, стиснув зубы. Стрелки удалились. Билл отпустил рукоятку одного из своих шестизарядников. Мортимер заметил кулак Коффи рядом с его стаканом. Он сжимал маленький никелированный дерринджер. Хозяин салуна медленно сунул пистолет за пояс.

— Это было бестактно, — признал Коффи.

Быстрый переход