|
Поэтому, проводив тебя домой после вечеринки на день святого Валентина, я прямиком поехал к ней, и у нас состоялся серьезный разговор.
— И что же? — Джинни затаила дыхание.
— Мы долго беседовали, и в конце концов Дороти призналась, что беременна. Впрочем, я уверен, что тебе она об этом давно рассказала. Ведь так?
— Да, ты прав, — кивнула девушка. — И как же ты воспринял эту новость, Фил?
— Сначала, конечно, я испытал шок, но со временем привык к этой мысли, и теперь должен признаться, что перспектива стать отцом нравится мне все больше и больше.
— Как я рада за вас обоих! — захлопала в ладоши Джинни. — Значит, скоро зазвенит еще один свадебный колокольчик?
— Дороти пока еще сомневается, что из меня получится хороший муж и отец, но я настроен решительно. Еще небольшое усилие, и она согласится выйти за меня, я уверен.
Раздался скрип открывающейся двери, и в ординаторскую вошел Дэвид.
— Примите мои поздравления, сэр, — обратился к нему Фил. — Я только что узнал замечательную новость о вас и Джинни.
— Спасибо, Фил. Надеюсь, вы сможете придти на церемонию? Мы будем рады видеть всех друзей. — И Дэвид посмотрел на Джинни с такой любовью, что у нее радостно забилось сердце. — Мы столько времени ждали этого события, что теперь намерены отпраздновать его как можно торжественнее.
— Никакая сила не помешает мне придти. Я уверен, что все сотрудники больницы будут рады поздравить вас лично. — Фил подмигнул Джинни и заторопился по своим делам.
— Сдается мне, что у него где-то назначено свидание, — сказал Дэвид и подхватил Джинни на руки. — Прошло всего полтора часа, как мы вылезли из постели, а мне кажется, что я не обнимал тебя уже целую вечность! Что это со мной творится, как вы думаете, сестра Фоурмен?
— Я не мастер ставить диагнозы, доктор Кэмпбелл, но мне кажется, что это похоже на симптомы любовной горячки, — подхватила его шутливый тон она.
Он тяжело вздохнул и неохотно опустил ее на пол.
— К сожалению, нам пора приступать к работе, хотя, должен признаться, сегодня мне почему-то очень трудно сосредоточиться. Вы, сестра Фоурмен, действуете на меня расслабляюще.
— Вот и хорошо! — заявила она, смеясь, и увернулась от его новой попытки обнять ее.
Внезапно зазвонил телефон, и Дэвид поднял трубку.
Джинни нахмурилась, пытаясь понять из скудных обрывков разговора, о чем идет речь.
— Это звонил инспектор Кларк, — сообщил Дэвид, выводя ее в коридор. — Какая-то газета напечатала заметку о похищении Джона и упомянула, что это случилось в той же самой больнице, где находится малышка Рози. В связи с этим редактор решил повторно напечатать фото ее покойной матери. Представляешь, после выхода номера в свет с ними связался мужчина, который оказался отцом девочки.
— Вот это потрясающая новость! — Они вошли в отделение, и Джинни подошла к кроватке Рози. — Но почему он не откликнулся раньше?
— Потому что последние полгода работал в другом городе. У них с матерью Рози была не очень долгая связь, и этот мужчина не знал, что она беременна. Вероятно, его кровь все же протестируют, чтобы убедиться, что он действительно отец малышки.
— Надеюсь, это подтвердится, — сказала Джинни. — Я так мечтала, чтобы бедная девочка обрела семью. Вот и еще одно чудо за сегодняшний день.
— Ты права. Мне кажется, — ответил Дэвид, окидывая задумчивым взглядом кроватки своих маленьких пациентов, — что каждый ребенок — это маленькое чудо, только цвет глаз и волос у них разные.
— Какие мы с тобой счастливые, Дэвид!
Джинни деловито приступила к своей повседневной работе, и вскоре полностью погрузилась в дела. |