Изменить размер шрифта - +

– Я знаю. Дело лишь в том, что я чувствую себя так, словно следующая очередь – моя. Это тяжело.

– Тебе тридцать пять лет: ничего с тобой не случится, – сухо рассмеялся Мейсон.

– Думаю, что нет. – Она посмотрела в окно, затем вновь взглянула на него. – Спасибо, что приехал.

Он накрыл ее руку своей.

– Именно для этого и существуют друзья. Слабо улыбнувшись, Кеннеди спросила:

– Кажется, это название песни?

– По крайней мере я заставил тебя улыбнуться, – ответил Мейсон. Официант принес ее второй «мартини». – У меня есть предложение. Выкрой несколько недель отдыха, слетай на Гавайи, полежи на солнышке и забудь обо всем.

– Ты знаешь, что это не в моем духе.

– Ты должна выплакаться, Кеннеди. Это помогает. Покачав головой, она возразила:

– Нет. Все, что мне нужно, – это продолжать работать. Я как раз хотела поговорить с тобой о моей первой статье.

– Ты, кажется, говорила, что собираешься писать о женщинах в Голливуде?

– Я передумала. Я хотела бы написать об обычной женщине, которую убили рядом с ее собственным домом.

– Это кто-нибудь, о ком я слышал?

– Нет. Я даже не уверена, что напишу об этом. Нужно все расследовать. Женщины подвергаются нападениям, и почему мы должны акцентировать свое внимание лишь на знаменитостях?

– Если в статье нет известных имен, кто захочет ее читать?

– Тебя это удивит, но таких много. Барабаня пальцами по столу, Мейсон сказал:

– Раз уж мы говорим о работе, почему бы нам не обсудить твою статью о Бобби Раше.

– Что тут обсуждать?

– Она слишком легковесна. Ты сделала его чересчур хорошим.

– А он действительно мил.

– Может быть. Но мне нужен материал посочнее. Я думал, ты хочешь поднять вопрос о его взаимоотношениях с отцом.

– Мне казалось, ты обещал, что мы не будем затрагивать этого.

Мейсон не обратил внимания на ее слова.

– Переделай статью. Напиши о непотизме в Голливуде, о том, насколько суетна слава, упомяни о том, с кем он трахается.

Кеннеди постаралась не давать воли своему гневу.

– Поищи себе другую «шестерку».

– Я не критикую твою работу, – быстро поправился Мейсон. – Статья хорошо написана, и мне понравилось, что ты смогла поговорить с ним не как журналист.

– Что ты хочешь этим сказать? – с вызовом произнесла она. – Ты не будешь это печатать?

– Сделай статью поострее, К. Ч.

– Я написала о таком Бобби Раше, каким я его увидела.

– О'кей, о'кей. Но не вздумай так же деликатничать и со следующими знаменитостями. Я полагаю, мы устроим тебе встречу с Чарли Долларом.

Она заинтересовалась.

– Да?

– Он сам будет продюсером своего следующего фильма, поэтому жаждет рекламы. Обычно он не жалует вниманием прессу, но статья в «Стайл Ворз» и фото на обложке – это ему понравится. – Щелкнув пальцами, Мейсон потребовал счет. – Мне нужно спешить на самолет. Ты уверена, что с тобой все будет в порядке?

– Уверена, Мейсон. И еще раз хочу поблагодарить тебя за то, что ты прилетел. Это очень много значит для меня.

– Всегда можешь рассчитывать на меня, К. Ч. Ты знаешь, как я к тебе отношусь. – Он поцеловал ее в щеку.

Роза, которая сразу после похорон была вынуждена вернуться на телестудию, появилась вечером в квартире Кеннеди.

Быстрый переход