См. также статью «Ленин. Моментальная фотография» в наст. изд.
Тут же помещались железные гарнцы… — Гарнцы — посуда, предназначенная для хранения сыпучих продуктов.
…кажется, Веспасиан или Тит (это рассказано у Светония)… — Имеется в виду Веспасиан Тит Флавий (9-79) — римский император. Светоний Гай Транквилл (ок. 70 — ок. 140) — римский писатель, автор книги «Жизнь двенадцати цезарей».
…взималась плата в пользу государственного фиска. — Фиск — государственная казна, налоговая служба.
Кольцо это, конечно, нашло себе пристанище в ломбарде… — Ср. с воспоминаниями К. А. Куприной: «Материальное состояние нашей семьи в 1917 г. было неважное, если судить по сохранившимся распискам ломбарда. В них числятся брошка, серьги, три кольца, брелок с бриллиантами и камнями и цепочка с тремя брелоками, золотая. Срок перезакладки 2 июня 1919 г… Этих вещей в эмиграции с нами не было, наверное, так и остались в ломбарде» (Куприн — мой отец. С. 86).
Не поднимать же мне крик: «Сударыня, вы носите кольцо, уворованное у меня!» — Этот эпизод обыгрывается Куприным в стихотворении «Сударыня, вы носите кольцо, которое у меня украли» (С. 1920. № 72).
Впервые — НРЖ. 1920. 10 февраля. № 32.
Вокруг памятника Рунеберга… — Рунеберг Иохан Людвиг (1804–1877) — финский поэт; писал на шведском языке. Памятник ему установлен в Хельсинки (Гельсингфорсе).
Там, в городе Петра, есть Пушкинская улица… а посредине ее стоит памятник Пушкина… и в Москве, на Тверском бульваре, где стоит такой обрюзглый чиновник… или в Одессе, на Николаевском бульваре… — Памятники А. С. Пушкину работы А. М. Опекушина установлены в Петербурге и Москве в 1884 и 1880 гг. В Одессе установлен памятник работы скульптора Ж. Полонской.
Сказал ли кто-нибудь о Пушкине публично настоящее, большое, любовное национальное слово, за исключением Достоевского… — О речи Достоевского на открытии памятника Пушкину в Москве см. примеч. к очерку «Два юбилея» в наст. изд.
«В салазки Жучку посадил, / Себя в коня преобразил…» — Неточная цитата из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (гл.5, II).
Впервые — НРЖ. 1920. 11 февраля. № 33.
Торквемада Томас (1420–1498) — великий инквизитор Испании с 1483 г.
Впервые — НРЖ. 1920. 13 февраля. № 35.
Вильгельм II(1859–1941) — германский император в 1888–1918 гг.
Великий французский воин Тома Робер Бюжо маркиз де ла Пиконнери… — Бюжо де ла Пиконнери Тома Робер (1784–1849) — французский маршал, генеральный правитель Алжира с 1841 г. Один из кандидатов на президентских выборах в 1848 г. от буржуазно-республиканской партии.
…прадедовские мечи Дюрандели… — Дюрандаль — меч, принадлежавший, по преданию, Роланду, герою средневекового французского эпоса «Песньо Роланде» (XII в.).
Впервые — НРЖ. 1920. 15 февраля. № 37. Подпись: Али-Хан.
…с прибавлением по-эстонски «куррат партизан». — Куррат — черт.
«Вестник С. З. А.» — «Вестник Северо-Западной армии» (ранее «Вестник Северной армии») — военно-литературная ежедневная газета, издававшаяся в Нарве в 1919 г.
Впервые — НРЖ. 1920. 17 февраля. № 38. Подпись: Али-Хан.
Впервые — НРЖ. 1920. 18 февраля. |