Изменить размер шрифта - +
 — Давайте наденем на него пиджак.

— Сначала нужно его пристрелить, — сказал Пэрсел.

— Ты так думаешь?

— Конечно, а иначе весь пиджак будет в крови.

— Мак-Рэди, а ты как считаешь?

— Мне все равно, давайте уже с этим кончать.

Господи, как же быть, с ужасом подумал Малони и чуть было сразу не пошевелился, но тут снова у него в мозгу всплыла какая-то смутная беспокойная мысль, которая начала его тревожить еще в подвале того дома в Бруклине до его игры с Мелиссой, но и сейчас она по-прежнему ускользала от него. Лучше тебе двигаться сейчас, Малони, сказал он себе, лучше сделать это сейчас и побыстрее, а потом уже подумать о том, что тебя тревожит, потому что иначе тебе придется размышлять об этом уже в гробу, и на этот раз мертвым, а смерть от выстрела в затылок — не очень-то приятная штука. Бабушка что-то говорила мне об этом, хотя, как выяснилось, в отношении некоторых вещей она заблуждалась.

— Подними-ка его, — сказал К.

— Зачем? — спросил Мак-Рэди.

— Чтобы Пэрселу было удобнее выстрелить ему в затылок.

— А, понятно, — сказал Мак-Рэди, — сейчас.

Мак-Рэди потянул Малони за обе руки, переводя его в сидячее положение. Он слышал, как Пэрсел зашел ему за спину.

— Поосторожнее там, — сказал К.

— Что вы имеете в виду?

— Стреляй аккуратнее, чтобы пуля не попала в меня сквозь его голову.

— А-а, ладно.

— Направь дуло вверх, к потолку.

— Хорошо, — сказал Пэрсел.

Малони так и не открывал глаз, когда почувствовал прикосновение холодного дула к своему затылку.

— Нет, задери дуло повыше, — сказал К.

— Так?

— Ты что, сам не видишь?

— Если только сесть на корточки…

— Ну и садись.

— Не похоже, чтобы ты был профессионалом, — сказал МакРэди.

— Скажите ему, чтобы он не лез под руку со своими замечаниями, — сказал Пэрсел.

— Оставь его в покое, — сказал К.

Револьвер отодвинулся от головы Малони, и в ту же секунду он вырвал свои руки у Мак-Рэди и резко крутнулся вокруг своей оси как раз вовремя, чтобы достать опускающегося на корточки Пэрсела. Ударом кулака он свалил его на пол. Теперь он заметил, что на револьвер был надет глушитель, благодаря чему его оказалось легче схватить, хотя от этого он не стал менее опасным. «Они могут убить меня здесь, в коттедже, — подумал Малони, — и выстрел прозвучит тихо, как шепот в церкви». Он потянулся к револьверу, но промахнулся. Раздался короткий приглушенный выстрел. Осколки выбитого стекла со звоном посыпались на пол. Он схватил Пэрсела за кисть, крепко стиснул ее обеими руками и со всего маху грохнул кулаком Пэрсела по полу, отчего тот выпустил оружие. Малони бросился к револьверу, не выпуская Пэрсела из мертвой хватки, вцепился в револьвер и круто обернулся к троим бандитам, нацелив на них оружие.

— Ну, вот и финиш, — сказал он и усмехнулся.

— Отдай мне револьвер, Малони, — сказал К.

— Ха-ха! — сказал Малони. — Не смешите меня!

— Дай мне револьвер!

— Нет. Лучше вы дайте мне пиджак. — Он протянул вперед левую руку.

— Пиджак наш, — сказал К.

— Правильно. И все равно давайте его мне.

— Бриллианты тоже наши, — сказал К.

— Нет, они принадлежат одной ювелирной фирме, чей магазин на Сорок седьмой улице, — сказал Малони, и только теперь сообразил, что именно все время его беспокоило.

Быстрый переход