Книги Ужасы Эдвард Ли Головач 2 страница 144

Изменить размер шрифта - +

Нет, Бастера не убили, потому что автор забыл упомянуть, что после дерзкого похищения животного и последующего возвращения на склад, Мендуэзу помешало какое-то связанное с наркотиками дело, поэтому у него не было возможности совершить задуманное. За это время Бастер успел сбежать, выпрыгнув в открытое окно...

- Счастливого рождества, шеф! - сказал Бувер, ухмыльнувшись набитым ртом, и сел в машину.

Мэлоун выбежал в середину переднего двора. Из глаз у него ручьем лились слезы. Держа Бастера в одной руке и голову Мендоуза в другой, шеф заорал во все горло:

- Это лучшее в моей жизни рождество!

 

Было около трех часов дня, когда Поли прибыл в знаменитый отель "Белладжио" в Лас-Вегасе, шт. Невада. Он сразу же занял стул в роскошно оформленном в честь рождества баре.

- Каштаны жарятся на открытом огне, - пел кто-то. Вокруг огромного барного зеркала, украшенного ветвями падуба, мигали огоньки.

- Мистер Винчетти, - произнес бармен. - С рождеством вас, сэр. Всегда большое удовольствие видеть вас в "Белладжио". Бармена звали Джек. Приветливый, хотя и с пронзительным взглядом мужчина в черном жилете, белой рубашке с манжетами и галстуке-бабочке. Он был поразительно похож на смесь Роба Лоуи и Питера О'Тула.

- Джек, рад тебя видеть.

- Что изволите?

- "Джонни Блэк", со льдом.

- Сию минуту.

- Скажи, моя жена спускалась?

- Сэр, она приходила в бар последние пару вечеров, и помню, что иногда видел ее у бассейна. Удивительная женщина, сэр.

- Да, да. Только она не знает, что я здесь. Хочу, чтобы это было сюрпризом, понимаешь? Поэтому...

Джек кивнул.

- Конечно же, буду нем, как рыба, сэр.

- Спасибо.

С некоторым беспокойством Поли посмотрел на часы, но сразу после этого на спину ему легла тень массивной фигуры.

- Боже мой, Арги! Присаживайся.

Арги поставил на пол маленький чемоданчик, сделал паузу, затем произнес:

- Не, босс, я лучше постою. - Он понизил голос. - Яйцо, понимаете?

- О, черт. Все еще болит, да?

- Звиздец как... но стало уже меньше. - Арги ненадолго распахнул пальто, чтобы продемонстрировать распухший орган.

- Да, уже меньше, - согласился Поли. Если док говорит, что с тобой все будет в порядке, значит, все будет в порядке.

- Ага.

За это короткое время Джек, наливавший Поли напиток, успел разглядеть распухшее яичко Арги. Какие мысли промелькнули у него в голове за эти пару секунд? Как можно было объяснить яйцо, размером с кулак, торчащее из ширинки у мускулистого мафиози в первый день рождества?

В следующий момент Джек, конечно же, отвернулся, поскольку то, что происходит в Вегасе, должно остаться в Вегасе.

- С рождеством, мистер Калзано. Вам того же самого, полагаю?

- Да, спасибо.

Когда Джек ушел наливать второй напиток, Поли наклонился и спросил:

- Достал?

Арги кивнул, указав на маленький чемоданчик.

- Черт возьми, Арги, ты - гений! Как ты нашел это в рождество? Ни одна же хозяйственная лавка не работает.

- Верно, босс, не работает. Но вы же знаете нашего парня с Фремонт-стрит, Дикки Эма? Он присматривает для нас за игровыми автоматами в забегаловках.

- Ну, да, конечно же я знаю Дикки Эма.

- Понимаете, босс. Я вспомнил, что однажды он говорил, что его отец владеет хозяйственной лавкой неподалеку, поэтому просто позвонил ему и попросил. Через полчаса - бам - он вручает мне это.

- Ты крут, Арги. - Пауза. - А что ты сказал, кода он спросил для чего это нам?

Арги усмехнулся.

- Сказал, что мы делаем скворечники.

Оба мужчины расхохотались.

- Вы еще не поднимались в номер? - спросил Арги.

- Неа. Хочу устроить ей сюрприз.

- Так как вы поступите?

- Полагаю, через час я поднимусь, удивлю ее, схвачу за задницу, затем поведу в ресторан, устрою приятный романический ужин при свечах, чтобы парень в смокинге играл нам на скрипке, потом отведу ее обратно в номер, и.

Быстрый переход