Думаю, каждый парень, который сюда заходит, приглашает вас куда-нибудь.
- Пожалуй, да. Но пока единственный, с кем я хотела бы куда-нибудь пойти, это - вы.
Брайс испытал легкий шок.
- О, круто. Но вы же только что сказали, что у вас...
- Мне нужно сегодня заехать к бабушке и завести ей лекарство. Но завтра, с десяти я буду свободна. Потом мы можем чем-нибудь заняться, если хотите.
Брайсу пришлось стряхнуть с себя остатки недоверия, когда он понял, что она приняла его предложение.
- Кстати, меня зовут Брайс.
- А меня - Сара Мэй, и я скоро вернусь. - Улыбаясь своей простой улыбкой, она развернулась и направилась к бару. Брайс сидел, словно в теплом тумане. Как тебе это нравится? Я только что назначил свидание... деревенской официантке.
В этот момент раздался вздох и лицо Оги, наконец, отделилось от монументального бюста белокурой стриптизерши.
- По-моему, ты только что установил рекорд, сладкий, - воскликнула она. Оги кивнул, продолжая отдуваться. Он дал ей "на чай" пятьдесят долларов, и она удалилась.
- Думал, ты уже не вынырнешь, - заметил Брайс. - Ты, наверное, занимался подводным плаванием.
Оги осоловело улыбался.
- Чувство было, будто меня съело... сиськами. О, вижу, ты все еще сидишь здесь, как истукан. Даже еще не получил приватный танец? Хватит уже хандрить!
Но уничижительный тон Оги куда-то улетучился, когда вернулась с напитками официантка. Глаза у него округлились.
Не говоря ни слова, Сара Мэй поставила перед Оги пиво, потом передала Брайсу его напиток.
- Вот, держи, Брайс.
- Спасибо. Сара Мэй, это - Оги.
В плотоядном взгляде Оги было что-то весьма инфантильное.
- Ооо, вот это да! Какое красивое имя для красивой женщины.
Сара Мэй усмехнулась.
- Дорогой, этим здесь ты не заработаешь даже кружку пива в "скидочный час".
Оги пропустил пренебрежительную фразу мимо ушей.
- Итак, Мэри Мэй...
- Меня зовут Сара Мэй, как я уже сказала, - затем она наклонилась к Брайсу. - Твой приятель плохо слышит, да?
- Сара Мэй, - поправился Оги. - Простите. Итак. Когда мы с вами можем устроить приватный танец?
- Я только обслуживаю столики, парень. И приватными танцами не занимаюсь. Но даже если бы и занималась, то вряд ли стала исполнять такой для вас. - Снова повернувшись к Брайсу, она произнесла полушепотом: - Жаль, что ваш приятель такой засранец.
Брайс рассмеялся.
- На самом деле, это мой брат, и у него есть оправдание. Он - биржевой брокер.
- Ага, - добавил Оги. - Играю с пенсионными счетами людей! - и затем он в один присест проглотил половину своего напитка.
Брайс покачал головой.
- Сара Мэй, позволь спросить тебя кое-что. Что такое Бэктаун, и где он находится?
Само слово, Бэктаун, казалось, вызвало у Сары Мэй некоторую тревогу. Она сразу смутилась.
- О, Брайс, пожалуйста, не ездите туда. Это плохое место. В основном, там обитают вырожденцы и "алкаши", устраиваются петушиные бои и делаются прочие грязные делишки. Там вы не найдете ничего, кроме проблем, поэтому, пожалуйста, не ездите туда. Там живут только деревенские "плохиши".
Тут разговор, что неудивительно, вмешался Оги.
- Мы сами о себе позаботимся, сладкая.
- Нет, - возразила она ему, поморщившись. - Вы не сможете. Только не в Бэктауне. Неважно, какие вы большие и сильные - и, кстати, на большого и сильного ты не тянешь, сладкий - деревенщины из Бэктауна еще крупнее и сильнее. Прошлым летом сюда приехала парочка профессиональных футболистов, прослышавших про "Сэлли". Но потом два этих здоровенных придурка узнали про Бэктаун. Я сказала им, как и вам, не ездить туда, потому что это место окажется им не по зубам. А они лишь рассмеялись и уехали. И...
Оги снова вмешался, со своим привычным неуклюжим остроумием. |